Translations by Bugbear5
Bugbear5 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Use the largest continuous free space
|
|
2009-10-12 |
가장 큰 연속된 공간 사용
|
|
3. |
Install them side by side, choosing between them each startup
|
|
2009-10-12 |
나란히 설치하고, 시작할 때 선택하기
|
|
4. |
Specify partitions manually (advanced)
|
|
2009-10-12 |
수동으로 파티션 조정(고급)
|
|
7. |
Welcome
|
|
2009-10-12 |
환영합니다
|
|
8. |
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed and without the CD.
|
|
2009-10-12 |
설치할 준비가 되었습니까? 몇가지 질문에 답 해주시면, 라이브 CD의 내용이 컴퓨터에 설치되어 시스템을 CD 없이 빠른 속도로 사용하실 수 있습니다.
|
|
2009-10-12 |
설치할 준비가 되었습니까? 약간의 질문에 답 해주시면, 라이브 CD의 내용이 컴퓨터에 설치되어 시스템을 CD 없이 빠른 속도로 사용하실 수 있습니다.
|
|
9. |
Answering the questions should only take a few minutes.
|
|
2009-10-12 |
질문에 답하는 시간은 잠깐이면 충분합니다.
|
|
10. |
Please choose the language used for the installation process. This language will be the default language for the final system.
|
|
2009-10-12 |
설치 과정에서 사용될 언어를 선택하십시오. 이 언어는 설치 완료 후 시스템의 기본 언어가 될 것입니다.
|
|
11. |
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
|
|
2009-10-12 |
몇가지 질문에만 답해주시면, 곧바로 컴퓨터를 사용하실 수 있습니다.
|
|
13. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2009-10-12 |
시스템 제조사 모드에서 설치 중입니다. 시스템의 일괄처리르 위한 고유 이름을 입력해 주십시오. 이 이름은 설치된 시스템에 저장되고, 버그 리포트에 도움을 주기위해 사용될 수 있습니다.
|
|
14. |
If you have Internet access, read the release notes for information on problems that may affect you.
|
|
2009-10-12 |
만약 인터넷이 연결되어있다면, 영향을 미칠 수 있는 문제의 정보를 얻기 위해 릴리즈 정보를 참고해주십시오.
|
|
16. |
Where are you?
|
|
2009-10-12 |
어디에 살고 계신가요?
|
|
23. |
Suggested option:
|
|
2009-10-12 |
기본 키보드 배치:
|
|
24. |
Choose your own:
|
|
2009-10-12 |
키보드 배치 선택:
|
|
26. |
What is your name?
|
|
2009-10-12 |
사용자 이름은 무엇입니까?
|
|
27. |
What name do you want to use to log in?
|
|
2009-10-12 |
로그인 시 사용할 계정 이름은 무엇입니까?
|
|
28. |
If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.
|
|
2009-10-12 |
여러 사람이 이 컴퓨터를 사용하는 경우, 설치 후에 여러 계정을 설정할 수 있습니다.
|
|
30. |
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
|
|
2009-10-12 |
디버깅 모드에서 실행 중입니다. 귀중한 암호는 사용하지 마십시오!
|
|
31. |
Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.
|
|
2009-10-20 |
입력 오류를 검사하기 위해 같은 비밀번호를 2번 입력하세요. 기호와 숫자, 문자가 섞여있는 여덟 글자 이상이 좋은 비밀번호이며, 주기적으로 변경해주는 것이 좋습니다.
|
|
2009-10-12 |
오타를 검사하기 위해 암호를 두번 입력해주십시오. 좋은 암호는 여덟 글자 이상의 문자와 기호, 숫자 등이 섞인 주기적으로 변경해주는 암호입니다.
|
|
33. |
This name will be used if you make the computer visible to others on a network.
|
|
2009-10-12 |
이 이름은 컴퓨터를 네트워크에서 다른 컴퓨터에 보이도록 설정했을 때 사용됩니다.
|
|
35. |
Require my password to log in
|
|
2009-10-12 |
로그인 할 때 암호 입력 필요
|
|
36. |
Require my password to log in and to decrypt my home folder
|
|
2009-10-12 |
로그인과 홈폴더에 접근할 때 암호 필요
|
|
38. |
Migrate documents and settings
|
|
2009-10-12 |
문서와 설정 가져오기
|
|
39. |
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
|
|
2009-10-12 |
가져오기 할 계정을 선택하십시오. 이 계정의 문서와 설정은 설치 완료 후 사용 가능합니다.
|
|
40. |
If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next page.
|
|
2009-10-12 |
만약 어떤 계정도 가져오고 싶지 않으시다면, 없음을 선택하신 다음 다음 페이지로 이동하십시오.
|
|
42. |
How do you want to partition the disk?
|
|
2009-10-12 |
디스크의 파티션을 어떻게 설정하시겠습니까?
|
|
47. |
Prepare partitions
|
|
2009-10-12 |
파티션 준비
|
|
59. |
Continue Testing
|
|
2009-10-12 |
테스트 계속하기
|
|
61. |
Installer crashed
|
|
2009-10-12 |
인스톨러 다운
|
|
62. |
We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details to any existing bug) and a developer will attend to the problem as soon as possible. To help the developers understand what went wrong, include the following detail in your bug report, and attach the files /var/log/syslog and /var/log/partman:
|
|
2009-10-12 |
죄송합니다. 인스톨러가 다운 되었습니다. https://launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug 에 새로운 버그 리포트를 제출해 주시면 (이미 존재하는 버그에 대한 내용은 첨부하지 마십시오.) 개발자들이 가능한 빨리 문제를 해결할 것입니다. 개발자들이 문제를 잘 파악할 수 있도록 다음의 내용을 버그 리포트에 포함해주시고, /var/log/syslog와 /var/log/partman 을 첨부하여 주십시오.
|
|
66. |
Add...
|
|
2009-10-12 |
추가...
|
|
67. |
Change...
|
|
2009-10-12 |
변경...
|
|
68. |
Delete
|
|
2009-10-12 |
삭제
|
|
69. |
Revert
|
|
2009-10-12 |
되돌리기
|
|
72. |
Mount point
|
|
2009-10-12 |
마운트 위치
|
|
2009-10-12 |
마운트 지점
|
|
75. |
Used
|
|
2009-10-12 |
사용 중
|
|
78. |
Create partition
|
|
2009-10-12 |
파티션 만들기
|
|
79. |
New partition size in megabytes (1000000 bytes):
|
|
2009-10-12 |
새 파티션 크기 (MB)
|
|
84. |
Edit partition
|
|
2009-10-12 |
파티션 편집
|
|
85. |
Edit a partition
|
|
2009-10-12 |
파티션 편집
|
|
89. |
Popularity contest
|
|
2009-10-12 |
인기도 설문
|
|
94. |
Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until you restart the computer, any changes you make or documents you save will not be preserved.
|
|
2009-10-22 |
설치가 완료되었습니다. 다시 시작하기 전에 우분투를 계속 테스트 해볼 수 있습니다. 하지만 변경한 사항이나 저장한 문서들은 보존되지 않습니다.
|
|
2009-10-12 |
설치가 완료되었습니다. 다시 시작하기 전에 우분투를 계속 테스트 해볼 수 있습니다. 변경한 사항이나 저장한 문서들은 보존되지 않습니다.
|
|
106. |
The installer encountered an error copying files to the hard disk:
|
|
2009-10-12 |
파일을 하드 디스크로 복사 하는 중에 인스톨러가 오류를 발견했습니다.
|
|
107. |
This is due to there being insufficient disk space for the install to complete on the target partition. Please run the installer again and select a larger partition to install into.
|
|
2009-10-12 |
대상 파티션에 설치를 마치기 위한 디스크 공간이 부족합니다. 설치 프로그램을 다시 실행시키고, 더 큰 파티션을 선택하십시오.
|
|
108. |
This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers).
|
|
2009-10-12 |
이 문제는 잘못된 CD/DVD 디스크나 드라이브 때문에 종종 발생합니다. CD/DVD 닦기, CD/DVD 저속 굽기, CD/DVD 드라이브 렌즈 닦기 (크리닝 키트는 보통 전자제품 판매채에 있음) 같은 것들이 도움이 될 수 있습니다.
|
|
109. |
This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a cooler environment.
|
|
2009-10-12 |
이 문제는 종종 하드 디스크의 문제 때문에 발생합니다. 하드 디스크가 오래되어 교체가 필요한지 확인하기, 시스템을 시원한 환경으로 옮기는 것들이 도움이 될 수 있습니다.
|
|
110. |
This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a cooler environment.
|
|
2009-10-12 |
이 문제는 잘못된 CD/DVD 디스크나 드라이브 또는 하드 디스크 때문에 종종 발생합니다. CD/DVD 닦기, CD/DVD 저속 굽기, CD/DVD 드라이브 렌즈 닦기 (크리닝 키트는 보통 전자제품 판매채에 있음), 하드디스크가 오래되어 교체가 필요한지 확인하기, 시스템을 시원한 환경으로 옮기는 것들이 도움이 될 수 있습니다.
|