|
11.
|
|
|
But you can save them!
|
|
|
|
Contudo você pode salvá-los!
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:133
|
|
12.
|
|
|
Mission Three: Royal Ranger
|
|
|
|
Missão Três: Guarda Florestal Real
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:139
|
|
13.
|
|
|
You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of Rangers that help protect the city. We're sending you there now...
|
|
|
|
Você conseguiu novamente! O Pinguim Imperador escolheu você para se unir ao time de Guardas Florestais que ajuda a proteger a cidade. Nós estamos enviando você lá agora...
|
|
Translated and reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:141
|
|
14.
|
|
|
...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We think you can do it. Join the Rangers and help save the city!
|
|
|
|
...ah não! Agora o Imperador está sobre ataque de novos tipos de cometas: esses problemas estão se multiplicando! Para lutar contra, você precisa grande habilidade. Nós achamos que você pode fazer isso. Una-se aos Guardas Florestais e ajude a salvar a cidade!
|
|
Translated and reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:143
|
|
15.
|
|
|
Mission Four: Imperial Ace
|
|
|
|
Missão Quatro: Ás Imperial
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:149
|
|
16.
|
|
|
You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!
|
|
|
|
Você conseguiu! O imperador quer agradecer você pessoalmente. Nós estamos levando você para o seu palácio de gelo para a grande honra: você se tornará o Ás Imperial!
|
|
Translated and reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:151
|
|
17.
|
|
|
But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of Division starts!
|
|
|
|
Mas justo no meio da cerimônia um novo ataque da terra da Divisão começa!
|
|
Translated and reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:153
|
|
18.
|
|
|
Now is no time for resting; the city needs your help!
|
|
|
|
Agora não é hora para descansar; a cidade precisa da sua ajuda!
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:154
|
|
19.
|
|
|
Final Mission: Computing Commando
|
|
|
|
Missão Final: Comando Computado
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:160
|
|
20.
|
|
|
Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give you this clue: first do multiplication and division, and then do addition and subtraction.
|
|
|
|
Cientistas pinguins aprenderam que todos esses ataques estão vindo de uma base secreta e eles precisam que você vá lutar a batalha final. Eles também lhe dão essa dica: primeiro faça multiplicação e divisão e então faça a adição e subtração.
|
|
Translated by
Renato Krause
|
|
Reviewed by
Henrique P. Machado
|
|
|
|
Located in
src/campaign.c:162
|