Translations by Klemen Košir
Klemen Košir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
147. |
Peers
|
|
2008-08-15 |
Soležniki
|
|
148. |
Tracker
|
|
2008-08-15 |
Sledilnik
|
|
153. |
<big><b>Quit Transmission?</b></big>
|
|
2008-08-15 |
<big><b>Zaprem Transmission?</b></big>
|
|
155. |
Remove torrent?
Remove torrents?
|
|
2008-08-15 |
Odstranim torrente?
Odstranim torrent?
Odstranim torrente?
Odstrani torrente?
|
|
156. |
Delete this torrent's downloaded files?
Delete these torrents' downloaded files?
|
|
2008-08-15 |
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
Zbrišem prenešene datoteke tega torrenta?
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
|
|
165. |
Start with all torrents paused
|
|
2008-08-15 |
Začni z vsemi ustavljenimi torrenti
|
|
167. |
Start minimized in system tray
|
|
2008-08-15 |
Začni minimirano v sistemski vrstici
|
|
169. |
Transmission
|
|
2008-08-15 |
Transmission
|
|
170. |
[torrent files]
|
|
2008-08-15 |
[torrent datoteke]
|
|
172. |
Transmission cannot be started.
|
|
2009-10-03 |
Ne morem zagnati Transmissiona.
|
|
174. |
Sending upload/download totals to tracker...
|
|
2008-08-15 |
Pošiljanje seštevkov nalagnja/prenosa sledilniku...
|
|
175. |
_Quit Now
|
|
2008-08-15 |
_Zapri takoj
|
|
176. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2008-08-15 |
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
Ne morem dodati okvarjenega torrenta
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
|
|
177. |
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
|
|
2008-08-15 |
Ne morem podvojiti torrentov
Ne morem podvojiti torrenta
Ne morem podvojiti torrentov
Ne morem podvojiti torrentov
|
|
178. |
A fast and easy BitTorrent client
|
|
2008-08-15 |
Hiter in preprost BitTorrent odjemalec
|
|
179. |
Copyright 2005-2009 The Transmission Project
|
|
2009-10-01 |
Vse pravice pridržane. 2005-2009 The Transmission Project
|
|
180. |
translator-credits
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-09-02 |
Launchpad Contributions:
Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913
Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell
|
|
2008-09-02 |
Launchpad Contributions:
Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913
Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell
|
|
184. |
Torrent creation cancelled
|
|
2008-08-15 |
Ustvarjanje torrenta prekinjeno
|
|
188. |
%'d Piece
%'d Pieces
|
|
2008-08-15 |
%'d kosov
%'d kos
%'d kosa
%'d kosi
|
|
200. |
Couldn't save "%s"
|
|
2009-10-03 |
Ne morem shraniti "%s"
|
|
208. |
Level
|
|
2008-08-15 |
Nivo
|
|
219. |
Local data is _already there
|
|
2009-10-03 |
Lokalni podatki že obstajajo
|
|
226. |
%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2008-08-15 |
%1$s od %2$s (%3$.2f%%), naloženo %4$s (razmerje: %5$s)
|
|
227. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
|
|
2009-10-01 |
%1$s, naloženo %2$s (Razmerje: %3$s Cilj: %4$s)
|
|
228. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
|
|
2008-08-15 |
%1$s, naloženo %2$s (razmerje: %3$s)
|
|
231. |
speed|Down: %1$s, Up: %2$s
|
|
2008-08-15 |
Dol: %1$s, Gor: %2$s
|
|
235. |
Verifying local data (%.1f%% tested)
|
|
2008-08-15 |
Preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)
|
|
240. |
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-08-15 |
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanega soležnika
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
|
|
241. |
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-08-15 |
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
|
|
245. |
Download and share files over BitTorrent
|
|
2008-08-15 |
Prenašaj in deli datoteke preko BitTorrent
|
|
246. |
Transmission BitTorrent Client
|
|
2008-08-15 |
Transmission BitTorrent odjemalec
|
|
247. |
Transmission Bittorrent Client
|
|
2008-08-15 |
Transmission BitTorrent odjemalec
|
|
248. |
BitTorrent Activity
|
|
2008-08-15 |
BitTorrent aktivnost
|
|
249. |
Disallowing desktop hibernation
|
|
2008-08-15 |
Prepovedovanje hibernacije namizja
|
|
250. |
Couldn't disable desktop hibernation: %s
|
|
2008-08-15 |
Onemogočenje namizne hibernacije ni uspelo: %s
|
|
255. |
Automatically _add torrents from:
|
|
2008-08-15 |
Avtomatično _dodaj torrente iz:
|
|
258. |
Limits
|
|
2008-08-15 |
Omejitve
|
|
276. |
Use PE_X to find more peers
|
|
2009-10-01 |
Uporabi PE_X za iskanje soležnikov
|
|
277. |
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
|
|
2009-10-01 |
PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani.
|
|
278. |
Use _DHT to find more peers
|
|
2009-10-01 |
Uporabi _DHT za iskanje soležnikov
|
|
279. |
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
|
|
2009-10-01 |
DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika.
|
|
284. |
Use _authentication
|
|
2009-10-01 |
Uporabi _avtentikacijo
|
|
286. |
Pass_word:
|
|
2008-08-15 |
Geslo:
|
|
287. |
Only allow these IP a_ddresses to connect:
|
|
2009-10-01 |
Povezavo dovoli samo tem IP naslovom:
|
|
290. |
Connect to tracker via a pro_xy
|
|
2008-08-15 |
Poveži se s sledilnikom preko posredovalnega strežnika (proxy)
|
|
291. |
Proxy _server:
|
|
2008-08-15 |
Posredovalni strežnik
|
|
292. |
Proxy _port:
|
|
2008-08-15 |
Vrata posredovalnega strežnika
|