Translations by Klemen Košir

Klemen Košir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 146 results
147.
Peers
2008-08-15
Soležniki
148.
Tracker
2008-08-15
Sledilnik
153.
<big><b>Quit Transmission?</b></big>
2008-08-15
<big><b>Zaprem Transmission?</b></big>
155.
Remove torrent?
Remove torrents?
2008-08-15
Odstranim torrente?
Odstranim torrent?
Odstranim torrente?
Odstrani torrente?
156.
Delete this torrent's downloaded files?
Delete these torrents' downloaded files?
2008-08-15
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
Zbrišem prenešene datoteke tega torrenta?
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
Zbrišem prenešene datoteke teh torrentov?
165.
Start with all torrents paused
2008-08-15
Začni z vsemi ustavljenimi torrenti
167.
Start minimized in system tray
2008-08-15
Začni minimirano v sistemski vrstici
169.
Transmission
2008-08-15
Transmission
170.
[torrent files]
2008-08-15
[torrent datoteke]
172.
Transmission cannot be started.
2009-10-03
Ne morem zagnati Transmissiona.
174.
Sending upload/download totals to tracker...
2008-08-15
Pošiljanje seštevkov nalagnja/prenosa sledilniku...
175.
_Quit Now
2008-08-15
_Zapri takoj
176.
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
2008-08-15
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
Ne morem dodati okvarjenega torrenta
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
Ne morem dodati okvarjenih torrentov
177.
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
2008-08-15
Ne morem podvojiti torrentov
Ne morem podvojiti torrenta
Ne morem podvojiti torrentov
Ne morem podvojiti torrentov
178.
A fast and easy BitTorrent client
2008-08-15
Hiter in preprost BitTorrent odjemalec
179.
Copyright 2005-2009 The Transmission Project
2009-10-01
Vse pravice pridržane. 2005-2009 The Transmission Project
180.
translator-credits
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-18
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-09-02
Launchpad Contributions: Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913 Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell
2008-09-02
Launchpad Contributions: Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913 Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell
184.
Torrent creation cancelled
2008-08-15
Ustvarjanje torrenta prekinjeno
188.
%'d Piece
%'d Pieces
2008-08-15
%'d kosov
%'d kos
%'d kosa
%'d kosi
200.
Couldn't save "%s"
2009-10-03
Ne morem shraniti "%s"
208.
Level
2008-08-15
Nivo
219.
Local data is _already there
2009-10-03
Lokalni podatki že obstajajo
226.
%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
2008-08-15
%1$s od %2$s (%3$.2f%%), naloženo %4$s (razmerje: %5$s)
227.
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
2009-10-01
%1$s, naloženo %2$s (Razmerje: %3$s Cilj: %4$s)
228.
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
2008-08-15
%1$s, naloženo %2$s (razmerje: %3$s)
231.
speed|Down: %1$s, Up: %2$s
2008-08-15
Dol: %1$s, Gor: %2$s
235.
Verifying local data (%.1f%% tested)
2008-08-15
Preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)
240.
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers
2008-08-15
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanega soležnika
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
241.
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
2008-08-15
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov
245.
Download and share files over BitTorrent
2008-08-15
Prenašaj in deli datoteke preko BitTorrent
246.
Transmission BitTorrent Client
2008-08-15
Transmission BitTorrent odjemalec
247.
Transmission Bittorrent Client
2008-08-15
Transmission BitTorrent odjemalec
248.
BitTorrent Activity
2008-08-15
BitTorrent aktivnost
249.
Disallowing desktop hibernation
2008-08-15
Prepovedovanje hibernacije namizja
250.
Couldn't disable desktop hibernation: %s
2008-08-15
Onemogočenje namizne hibernacije ni uspelo: %s
255.
Automatically _add torrents from:
2008-08-15
Avtomatično _dodaj torrente iz:
258.
Limits
2008-08-15
Omejitve
276.
Use PE_X to find more peers
2009-10-01
Uporabi PE_X za iskanje soležnikov
277.
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
2009-10-01
PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani.
278.
Use _DHT to find more peers
2009-10-01
Uporabi _DHT za iskanje soležnikov
279.
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
2009-10-01
DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika.
284.
Use _authentication
2009-10-01
Uporabi _avtentikacijo
286.
Pass_word:
2008-08-15
Geslo:
287.
Only allow these IP a_ddresses to connect:
2009-10-01
Povezavo dovoli samo tem IP naslovom:
290.
Connect to tracker via a pro_xy
2008-08-15
Poveži se s sledilnikom preko posredovalnega strežnika (proxy)
291.
Proxy _server:
2008-08-15
Posredovalni strežnik
292.
Proxy _port:
2008-08-15
Vrata posredovalnega strežnika