Translations by Kevin
Kevin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
169. |
Transmission
|
|
2008-03-26 |
Transmission
|
|
170. |
[torrent files]
|
|
2008-03-26 |
[arquivos torrent]
|
|
173. |
<b>Closing Connections</b>
|
|
2008-03-26 |
<b>Pechando conexións</b>
|
|
174. |
Sending upload/download totals to tracker...
|
|
2008-03-26 |
Enviando subidas/baixadas totais ó tracker...
|
|
178. |
A fast and easy BitTorrent client
|
|
2008-03-26 |
Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo
|
|
180. |
translator-credits
|
|
2008-03-26 |
Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>
|
|
184. |
Torrent creation cancelled
|
|
2008-03-26 |
Creación do torrent cancelada
|
|
187. |
<i>%1$s; %2$'d File</i>
<i>%1$s; %2$'d Files</i>
|
|
2008-03-26 |
<i>%1$s; %2$'d arquivo</i>
<i>%1$s; %2$'d arquivos</i>
|
|
192. |
New Torrent
|
|
2008-03-26 |
Novo torrent
|
|
198. |
Commen_t:
|
|
2008-03-26 |
Comentari_o:
|
|
201. |
Save Log
|
|
2008-03-26 |
Gardar rexistro
|
|
202. |
Error
|
|
2008-03-26 |
Erro
|
|
203. |
Debug
|
|
2008-03-26 |
Depurado
|
|
204. |
Time
|
|
2008-03-26 |
Tempo
|
|
205. |
Name
|
|
2008-03-26 |
Nome
|
|
206. |
Message
|
|
2008-03-26 |
Mensaxe
|
|
207. |
Message Log
|
|
2008-03-26 |
Rexistro de mensajes
|
|
208. |
Level
|
|
2008-03-26 |
Nivel
|
|
209. |
Torrent Complete
|
|
2008-03-26 |
Torrent completo
|
|
210. |
Open File
|
|
2008-03-26 |
Abrir arquivo
|
|
211. |
Open Folder
|
|
2008-03-26 |
Abrir portafol
|
|
216. |
Location
|
|
2008-03-26 |
Lugar
|
|
220. |
Started %'d time
Started %'d times
|
|
2008-03-26 |
Comezado %'d veces
Comezado %'d veces
|
|
221. |
Statistics
|
|
2008-03-26 |
Estadísticas
|
|
222. |
Current Session
|
|
2008-03-26 |
Sesión actual
|
|
223. |
Duration:
|
|
2008-03-26 |
Duración:
|
|
224. |
Total
|
|
2008-03-26 |
Total
|
|
225. |
%1$s of %2$s (%3$.2f%%)
|
|
2008-03-26 |
%1$s de %2$s (%3$.2f%%)
|
|
226. |
%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2008-03-26 |
%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subido %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
228. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
|
|
2008-03-26 |
%1$s, subido %2$s (Ratio: %3$s)
|
|
230. |
%s remaining
|
|
2008-03-26 |
%s restantes
|
|
231. |
speed|Down: %1$s, Up: %2$s
|
|
2008-03-26 |
Baixada: %1$s, Subida: %2$s
|
|
232. |
Down: %s
|
|
2008-03-26 |
Baixada: %s
|
|
233. |
Up: %s
|
|
2008-03-26 |
Subida: %s
|
|
234. |
Idle
|
|
2008-03-26 |
Inactivo
|
|
235. |
Verifying local data (%.1f%% tested)
|
|
2008-03-26 |
Verificando datos baixados (%.1f%% verificado)
|
|
236. |
Ratio: %s
|
|
2008-03-26 |
Ratio: %s
|
|
240. |
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-03-26 |
Baixando desde %1$'d de %2$'d peer conectado
Baixando desde %1$'d de %2$'d peer conectados
|
|
241. |
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-03-26 |
Subindo a %1$'d de %2$'d peer conectado
Subindo a %1$'d de %2$'d peer conectados
|
|
244. |
BitTorrent Client
|
|
2008-03-26 |
Cliente BitTorrent
|
|
245. |
Download and share files over BitTorrent
|
|
2008-03-26 |
Baixe y comparta arquivos a través da rede BitTorrent
|
|
246. |
Transmission BitTorrent Client
|
|
2008-03-26 |
Cliente BitTorrent Transmission
|
|
256. |
Mo_ve source files to Trash
|
|
2008-03-26 |
Mo_ver aquivos fonte á Papeleira
|
|
258. |
Limits
|
|
2008-03-26 |
Límites
|
|
313. |
Port is <b>open</b>
|
|
2008-03-26 |
Porto <b>aberto</b>
|
|
314. |
Port is <b>closed</b>
|
|
2008-03-26 |
Porto <b>pechado</b>
|
|
321. |
Maximum peers per _torrent:
|
|
2008-03-26 |
Máximo de peers conectados por _torrent:
|
|
322. |
Maximum peers _overall:
|
|
2008-03-26 |
Máximo _xeral de peers:
|
|
324. |
Torrents
|
|
2008-03-26 |
Torrents
|
|
325. |
Network
|
|
2008-03-26 |
Rede
|