Translations by susinho

susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 292 results
~
Could not initialise the thread-safe libraries.
2009-04-02
Non foi posíbel inicializar as bibliotecas de fío seguro.
~
Fetching more videos...
2009-04-02
Recuperando máis vídeos...
~
Fetching search results...
2009-04-02
Recuperando os resultados de busca...
~
Fetching related videos...
2009-04-02
Recuperando os vídeos relacionados...
~
Video codec is not handled.
2009-04-02
Non é posíbel manipular o códec de vídeo.
~
Authentication is required to access this file or stream.
2009-04-02
Requírese a autenticación para acceder a este ficheiro ou fluxo.
~
YouTube browser
2009-04-02
Navegador do YouTube
~
The movie could not be read.
2009-04-02
Non foi posíbel ler o filme.
~
Authentication is required to access this file.
2009-04-02
Requírese a autenticación para acceder a este ficheiro.
~
_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing
2009-04-02
P_ermitir que o protector de pantalla se active mesmo cando só se estea reproducindo son
~
The connection to this server was refused.
2009-04-02
Rexeitouse a conexión con este servidor.
~
The server you are trying to connect to (%s) is unreachable.
2009-04-02
O servidor co que se está tentando conectar (%s) é inalcanzábel.
~
The server you are trying to connect to is not known.
2009-04-02
O servidor co que se está tentando conectar é descoñecido.
~
No video output is available. Make sure that the program is correctly installed.
2009-04-02
Non hai ningunha saída de vídeo dispoñíbel. Asegúrese de que o programa está instalado correctamente.
~
Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing
2009-04-02
Permitir que o protector de pantalla se active mesmo cando só se estea reproducindo son
~
Print playing movie
2009-04-02
Visualizar o título do filme en reprodución
~
Copy Vide_o (S)VCD...
2009-04-02
Copiar un (S)VCD de víde_o...
~
Subtitles downloader
2009-04-02
Aplicación de descarga de subtítulos
~
Look for a subtitle for the currently playing movie
2009-04-02
Buscar un subtítulo para o filme que se está a reproducir agora
~
File Format: %s
2009-04-02
Formato de ficheiro: %s
~
The specified movie could not be found.
2009-04-02
Non foi posíbel encontrar o filme especificado.
~
Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera
2009-04-02
Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera
~
Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor-powered speakers.
2009-04-02
Permitir que o protector de pantalla se active mesmo cando só se estea reproducindo son. Isto é útil para os altofalantes alimentados desde o monitor.
~
Visualisation quality setting
2009-04-02
Configuración da calidade de visualización
~
This is an audio-only file and there is no audio output available.
2009-04-02
Este é un ficheiro só de son e non hai unha saída de son dispoñíbel.
~
The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?
2009-04-02
A orixe parece estar codificada e non se pode ler. Está tentando reproducir un DVD codificado sen o libdvdcss?
~
Reset To _Defaults
2009-04-02
Restabelecer os pre_determinados
~
The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware setup and channel configuration.
2009-04-02
O adaptador de TV non pode sintonizar a canle. Verifique a súa configuración de hardware e a configuración de canles.
~
Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies
2009-04-02
O códec de vídeo '%s' non é manipulábel. Pode que necesite instalar plugins adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes
~
Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies
2009-04-02
O códec de vídeo '%s' non é manipulábel. Pode que necesite instalar plugins adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes
~
This movie could not be opened.
2009-04-02
Non foi posíbel abrir este filme.
~
There is no plugin to handle this movie.
2009-04-02
Non hai ningún plugin para manipular este filme.
~
There is no input plugin to handle the location of this movie
2009-04-02
Non hai ningún plugin de entrada para manipular a localización deste filme
4.
Copy the location to the clipboard
2009-04-02
Copiar a localización no portapapeis
8.
Remove file from playlist
2009-04-02
Eliminar ficheiro da lista de reprodución
10.
Select a file to use for text subtitles
2009-04-02
Seleccione un ficheiro para usalo como texto dos subtítulos
12.
_Remove
2009-04-02
_Eliminar
13.
_Select Text Subtitles...
2009-04-02
_Seleccionar os subtítulos de texto...
19.
0 Channels
2009-04-02
0 Canles
37.
Sample rate:
2009-04-02
Taxa de mostra:
46.
1.5 Mbps T1/Intranet/LAN
2009-04-02
T1/Intranet/LAN de 1.5 Mbps
48.
14.4 Kbps Modem
2009-04-02
Módem de 14.4 Kbps
50.
19.2 Kbps Modem
2009-04-02
Módem de 19.2 Kbps
53.
28.8 Kbps Modem
2009-04-02
Módem de 28.8 Kbps
54.
33.6 Kbps Modem
2009-04-02
Módem de 33.6 Kbps
55.
34.4 Kbps Modem
2009-04-02
Módem de 34.4 Kbps
57.
4-channel
2009-04-02
4 canles
58.
4.1-channel
2009-04-02
4.1 canles
60.
5.0-channel
2009-04-02
5.0 canles
61.
5.1-channel
2009-04-02
5.1 canles