Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Subtitles downloader
|
|
2009-02-10 |
Untertitel-Downloader
|
|
~ |
The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?
|
|
2009-02-10 |
Die Quelle scheint verschlüsselt zu sein und kann nicht gelesen werden. Möglicherweise versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss wiederzugeben.
|
|
~ |
Visualisation quality setting
|
|
2009-02-10 |
Qualität der Visualisierung einstellen
|
|
~ |
The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware setup and channel configuration.
|
|
2009-02-10 |
Der TV-Adapter konnte nicht auf den gewünschten Kanal eingestellt werden. Bitte prüfen Sie Ihre Geräte- und Kanaleinstellungen.
|
|
~ |
Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor-powered speakers.
|
|
2009-02-10 |
Legt fest, ob der Bildschirmschoner auch starten darf, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird. Dies ist nützlich für im Monitor eingebaute Lautsprecher.
|
|
~ |
File Format: %s
|
|
2009-02-10 |
Dateiformat: %s
|
|
~ |
Look for a subtitle for the currently playing movie
|
|
2009-02-10 |
Nach Untertiteln für den gegenwärtig abgespielten Film suchen
|
|
~ |
This is an audio-only file and there is no audio output available.
|
|
2009-02-10 |
Dies ist eine Datei, die nur Audio-Daten enthält; es ist jedoch keine Audio-Ausgabe möglich.
|
|
13. |
_Select Text Subtitles...
|
|
2009-02-10 |
_Untertitel auswählen …
|
|
66. |
About this application
|
|
2009-09-08 |
Info zu dieser Anwendung
|
|
67. |
Also disable the screensaver when playing _audio
|
|
2009-09-08 |
Bildschirmschoner auch bei _Audiowiedergabe deaktivieren
|
|
75. |
Configure plugins to extend the application
|
|
2009-09-08 |
Plugins zur Erweiterung der Anwendung konfigurieren
|
|
76. |
Configure the application
|
|
2009-09-08 |
Die Anwendung konfigurieren
|
|
81. |
Eject the current disc
|
|
2009-09-08 |
Aktuelles Medium auswerfen
|
|
101. |
Playback
|
|
2009-09-08 |
Wiedergabe
|
|
106. |
Reset to _Defaults
|
|
2009-07-04 |
Auf V_orgaben zurücksetzen
|
|
132. |
Start playing files from last position
|
|
2009-09-08 |
Wiedergabe von Dateien an der letzten Position beginnen
|
|
140. |
View the properties of the current stream
|
|
2009-09-08 |
Eigenschaften des aktuellen Datenstroms betrachten
|
|
142. |
Visualization _size:
|
|
2009-09-08 |
Visualisierungs_größe:
|
|
180. |
_Type of visualization:
|
|
2009-09-08 |
Visualisierungs_typ:
|
|
182. |
Allow the screensaver to activate when playing audio
|
|
2009-09-08 |
Bildschirmschoner darf auch starten, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird
|
|
183. |
Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.
|
|
2009-09-08 |
Legt fest, ob der Bildschirmschoner auch starten darf, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird. Dies ist nützlich für im Monitor eingebaute Lautsprecher.
|
|
185. |
Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: "0" for 14.4 Kbps Modem, "1" for 19.2 Kbps Modem, "2" for 28.8 Kbps Modem, "3" for 33.6 Kbps Modem, "4" for 34.4 Kbps Modem, "5" for 56 Kbps Modem/ISDN, "6" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "7" for 256 Kbps DSL/Cable, "8" for 384 Kbps DSL/Cable, "9" for 512 Kbps DSL/Cable, "10" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, "11" for Intranet/LAN.
|
|
2009-02-10 |
Geschätzte Geschwindigkeit der Netzwerkverbindung, verwendet zur Auswahl der Qualität der Medien im Netzwerk: »0« für 14.4 Kbps Modem, »1« für 19.2 Kbps Modem, »2« für 28.8 Kbps Modem, »3« für 33.6 Kbps Modem, »4« für 34.4 Kbps Modem, »5« für 56 Kbps Modem/ISDN, »6« für 112 Kbps Dual ISDN/DSL, »7« für 256 Kbps DSL/Kabel, »8« für 384 Kbps DSL/Kabel, »9« für 512 Kbps DSL/Kabel, »10« für 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, »11« für Intranet/LAN.
|
|
187. |
Default location for the "Open..." dialogs
|
|
2009-02-10 |
Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs
|
|
188. |
Default location for the "Open..." dialogs, default is the current directory
|
|
2009-02-10 |
Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ordner
|
|
189. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs
|
|
2009-02-10 |
Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs
|
|
190. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs, default is the Pictures directory
|
|
2009-02-10 |
Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs, Vorgabe ist der Bilder-Ordner
|
|
196. |
Network connection speed
|
|
2009-02-10 |
Verbindungsgeschwindigkeit
|
|
198. |
Quality settings for the audio visualization: "0" for small, "1" for normal, "2" for large, "3" for extra large.
|
|
2009-02-10 |
Qualitätseinstellungen für die Audio-Visualisierung: »0« für klein, »1« für normal, »2« für groß, »3« für extra groß.
|
|
215. |
Visualization quality setting
|
|
2009-09-08 |
Qualität der Visualisierung einstellen
|
|
221. |
Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them.
|
|
2009-09-08 |
Legt fest, ob die Wiedergabeposition von Audio- und Videodateien beim Unterbrechen oder Schließen gespeichert werden soll.
|
|
225. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-02-10 |
Nicht erkannte Version »%s« der Desktop-Datei
|
|
226. |
Starting %s
|
|
2009-02-10 |
%s wird gestartet
|
|
227. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-02-10 |
Anwendung akzeptiert keine Dokument auf der Befehlszeile
|
|
229. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-02-10 |
Dokumentadresse kann nicht auf einen Desktopeintrag des Typs »Link« angewendet werden
|
|
231. |
File _Format: %s
|
|
2009-09-08 |
Datei_format: %s
|
|
232. |
All Files
|
|
2009-09-08 |
Alle Dateien
|
|
233. |
All Supported Files
|
|
2009-09-08 |
Unterstützte Dateien
|
|
234. |
By Extension
|
|
2009-02-10 |
Nach Dateierweiterung
|
|
236. |
Extension(s)
|
|
2009-02-10 |
Dateierweiterung(en)
|
|
237. |
The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below.
|
|
2009-09-08 |
Das für »%s« zu verwendende Dateiformat konnte nicht gefunden werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine bekannte Dateinamenerweiterung verwenden oder wählen Sie ein Dateiformat aus der untenstehenden Liste aus.
|
|
238. |
File format not recognized
|
|
2009-09-08 |
Dateiformat wurde nicht erkannt
|
|
240. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-02-10 |
Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält
|
|
243. |
ID
|
|
2009-02-10 |
Kennung
|
|
245. |
Show session management options
|
|
2009-02-10 |
Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen
|
|
246. |
Audio Preview
|
|
2009-09-08 |
Audiovorschau
|
|
248. |
_Play Now
|
|
2009-02-10 |
Jetzt _wiedergeben
|
|
267. |
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
2009-09-08 |
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
268. |
translator-credits
|
|
2009-09-08 |
Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>
|
|
315. |
Mute sound
|
|
2009-02-10 |
Stummschalten
|