Translations by Laurent Bourbeau

Laurent Bourbeau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

501545 of 545 results
531.
* column #%d: output = %s
2006-05-19
* colonne #%d: sortie = %s
532.
Node `%s' previously defined at line %d
2006-05-19
Le noeud « %s » défini antérieurement à la ligne %d
533.
Formatting node %s...
2006-05-19
Écriture du noeud « %s »...
534.
Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)
2006-05-19
Le noeud « %s » exige une commande de subdivision (i.e. %c%s)
535.
No node name specified for `%c%s' command
2006-05-19
Aucun nom de noeud spécifié pour la commande « %c%s »
536.
Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name
2006-05-19
Ancre « %s » et mode « %s » pointe vers le même nom de fichier
537.
This @anchor command ignored; references to it will not work
2006-05-19
Commande @anchor ignorée; les références vers celle-ci ne fonctionneront pas
538.
Rename this anchor or use the `--no-split' option
2006-05-19
Renommer cette ancre ou utiliser l'option « --no-split »
539.
Unexpected string at end of split-HTML file `%s'
2006-05-19
Chaîne inattendue à la fin du fichier morcelé HTML « %s »
540.
Anchors `%s' and `%s' map to the same file name
2006-05-19
Ancre « %s » et mode « %s » pointe vers le même nom de fichier
541.
@anchor command ignored; references to it will not work
2006-05-19
Commande @anchor ignorée; les références vers celle-ci ne fonctionneront pas
542.
%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)
2006-05-19
%s réfère à un noeud « %s » inexistant (à mois d'un sectionnement incorrect?)
543.
Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)
2006-05-19
Le champ Next du noeud « %s » n'a pas de pointeur de retour en amont (à moins d'un sectionnement incorrect?)
544.
This node (%s) has the bad Prev
2006-05-19
Ce noeud (%s) a un noeud « Prev » erroné
545.
Prev field of node `%s' not pointed to
2006-05-19
Le champ Prev du noeud « %s » n'a pas de pointeur de retour en amont
546.
This node (%s) has the bad Next
2006-05-19
Ce noeud (%s) a un noeud « Next » erroné
547.
`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)
2006-05-19
« %s » n'a pas de champ Up (à moins d'un sectionnement incorrect?)
548.
Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target
2006-05-19
Le noeud « %s » manque d'un item menu pour « %s » en dépit d'être son noeud « Up » cible
549.
unreferenced node `%s'
2006-05-19
noeud « %s » non référencé
550.
Removing %s
2006-05-19
Retrait de %s
551.
Can't remove file `%s': %s
2006-05-19
Ne peut enlever le fichier « %s »: %s
552.
Appendix %c
2006-05-19
Annexe %c
553.
Internal error (search_sectioning) `%s'!
2006-05-19
Erreur interne (search_sectioning) « %s »!
554.
Internal error (search_sectioning) "%s"!
2006-05-19
Erreur interne (search_sectioning) « %s »!
555.
%c%s is obsolete; use %c%s instead
2006-05-19
%c%s est périmé; utiliser plutôt %c%s
556.
Node with %ctop as a section already exists
2006-05-19
Le noeud avec %ctop en tant que section existe déjà
557.
Here is the %ctop node
2006-05-19
Le noeud %ctop se trouve ici
558.
%ctop used before %cnode, defaulting to %s
2006-05-19
noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement
559.
@image file `%s' unreadable: %s
2006-05-19
commande @image avec un fichier « %s » illisible: %s
560.
@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents
2006-05-19
@headitem comme dernier item de @multitable produit des documents Docbook invalides
561.
of
2006-05-19
de
562.
on
2006-05-19
sur
563.
First argument to cross-reference may not be empty
2008-01-12
Premier argument de références croisée peut ne pas être vide
568.
First argument to @inforef may not be empty
2008-01-12
Premier argument de @inforef peut ne pas être vide
569.
display this help and exit
2006-05-19
afficher cet aide-mémoire et quitter
570.
send output to FILE
2006-05-19
envoyer la sortie dans FICHIER
571.
display version information and exit
2006-05-19
afficher la version du logiciel et quitter
572.
Usage: %s [OPTION]... FILE...
2006-05-19
Usage: %s [OPTION]... FICHIER...
573.
Generate a sorted index for each TeX output FILE.
2006-05-19
Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.
574.
Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.
2006-05-19
Habituellement FICHIER... est indiqué comme « foo.%c%c » pour un document « foo.texi ».
575.
Options:
2006-05-19
Options:
576.
failure reopening %s
2006-05-19
échec lors de la réouverture de %s
577.
%s: not a texinfo index file
2006-05-19
%s: pas un fichier index en format Texinfo
578.
No page number in %s
2006-05-19
Aucun numéro de page dans %s
579.
entry %s follows an entry with a secondary name
2006-05-19
l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire