Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
8. |
%s: illegal option -- %c
|
|
2014-01-07 |
%s: opção ilegal -- %c
|
|
13. |
memory exhausted
|
|
2014-01-07 |
memória insuficiente
|
|
14. |
Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils.
|
|
2014-01-07 |
Nota: md5sums não serão verificados. Considere instalar o GNU coreutils.
|
|
22. |
overwrite this file
|
|
2014-01-07 |
sobrescrever este arquivo
|
|
24. |
skip this file
|
|
2014-01-07 |
ignorar este arquivo
|
|
25. |
all
|
|
2014-01-07 |
todos
|
|
28. |
overwrite no files
|
|
2014-01-07 |
sobrescrever nenhum arquivo
|
|
33. |
Too many directories for mkdir generation
|
|
2014-01-07 |
Número excessivo de diretórios para criação com mkdir
|
|
42. |
restore of %s failed
|
|
2014-01-07 |
restauração de %s falhou
|
|
43. |
End of part %d, continue with part %d
|
|
2014-01-07 |
Fim da parte %d, continuar com a parte %d
|
|
44. |
Starting file %s
|
|
2014-01-07 |
Iniciando o arquivo %s
|
|
45. |
%s: Not a regular file
|
|
2014-01-07 |
%s: Não é um arquivo normal
|
|
55. |
(gzipped)
|
|
2014-01-07 |
(gzippado)
|
|
56. |
(bzipped)
|
|
2014-01-07 |
(bzippado)
|
|
64. |
SKIPPING %s
|
|
2014-01-07 |
IGNORANDO %s
|
|
73. |
File %s is continued in part %d
|
|
2014-01-07 |
Arquivo %s é continuado na parte %d
|
|
74. |
Please unpack part 1 first!
|
|
2014-01-07 |
Por favor, descompacte a parte 1 primeiro!
|
|
78. |
File %s is complete
|
|
2014-01-07 |
Arquivo %s concluiu
|
|
79. |
uudecoding file %s
|
|
2014-01-07 |
uudecodificando arquivo %s
|
|
83. |
MD5 check failed
|
|
2014-01-07 |
Verificação MD5 falhou
|
|
112. |
No input files
|
|
2014-01-07 |
Nenhum arquivo de entrada
|
|
115. |
PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks
|
|
2014-01-07 |
POR FAVOR, evite -X shars na Usenet ou em redes públicas
|
|
116. |
You have unpacked the last part
|
|
2014-01-07 |
Você descompactou a última parte
|
|
117. |
Created %d files
|
|
2014-01-07 |
Criados %d arquivos
|
|
120. |
Found no shell commands in %s
|
|
2014-01-07 |
Nenhum comando shell encontrado em %s
|
|
121. |
%s looks like raw C code, not a shell archive
|
|
2014-01-07 |
%s se parece com um código C não tratado, e não um pacote shell
|
|
123. |
%s is probably not a shell archive
|
|
2014-01-07 |
%s provavelmente não é um pacote shell
|
|
131. |
%s: Write error
|
|
2014-01-07 |
%s: Erro de gravação
|
|
133. |
%s: No `end' line
|
|
2014-01-07 |
%s: Nenhuma linha de "end"
|
|
139. |
cannot access %s
|
|
2014-01-07 |
não é possível acessar %s
|