Translations by bruno

bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 76 results
5.
Seahorse Daemon
2009-03-03
Démon Seahorse
81.
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
2009-03-03
Voulez-vous vraiment supprimer %d mot de passe ?
Voulez-vous vraiment supprimer %d mots de passe ?
108.
Passwords: %s
2009-03-03
Mots de passe : %s
109.
<b>Passwords:</b> %s
2009-03-03
<b>Mots de passe :</b> %s
110.
Password Keyring
2009-03-03
Trousseau de mots de passe
111.
Used to store application and network passwords
2009-03-03
Utilisé pour enregistrer les mots de passe des applications et du réseau
114.
Couldn't unlock keyring
2009-03-03
Impossible de déverrouiller le trousseau
115.
Couldn't lock keyring
2009-03-03
Impossible de verrouiller le trousseau
116.
Couldn't set default keyring
2009-03-03
Impossible de définir le trousseau par défaut
118.
_Lock
2009-03-03
_Verrouiller
119.
Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it.
2009-03-03
Verrouille le trousseau de stockage de mots de passe ce qui impose un mot de passe maître pour le déverrouiller.
120.
_Unlock
2009-03-03
_Déverrouiller
121.
Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use.
2009-03-03
Déverrouille le trousseau de stockage de mots de passe avec le mot de passe maître afin de le rendre accessible.
122.
_Set as default
2009-03-03
_Par défaut
123.
Applications usually store new passwords in the default keyring.
2009-03-03
Les applications enregistrent normalement les nouveaux mots de passe dans le trousseau par défaut.
124.
Change _Password
2009-03-03
Modifier le _mot de passe
125.
Change the unlock password of the password storage keyring
2009-03-03
Modifie le mot de passe de déverrouillage du trousseau contenant les mots de passe
126.
Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?
2009-03-03
Voulez-vous vraiment supprimer le trousseau de mots de passe « %s » ?
128.
Keyring
2009-03-03
Trousseau
129.
Keyring Properties
2009-03-03
Propriétés du trousseau
130.
_Name:
2009-03-03
_Nom :
139.
Deleting item...
2009-03-03
Suppression de l'élément...
140.
Deleting keyring...
2009-03-03
Suppression du trousseau...
141.
Listing password keyrings
2009-03-03
Liste des trousseaux de mots de passe
210.
File is not a valid .desktop file
2009-03-03
Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide
211.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-03-03
Version « %s » de fichier de bureau non reconnue
212.
Starting %s
2009-03-03
Démarrage de %s
213.
Application does not accept documents on command line
2009-03-03
Le programme n'accepte pas de documents sur la ligne de commande
214.
Unrecognized launch option: %d
2009-03-03
Option d'exécution non reconnue : %d
215.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-03-03
Impossible de transmettre des URI de documents vers une entrée de bureau de type « Type=Link »
216.
Not a launchable item
2009-03-03
Élément non exécutable
217.
Disable connection to session manager
2009-03-03
Désactive la connexion au gestionnaire de sessions
218.
Specify file containing saved configuration
2009-03-03
Indique le fichier contenant la configuration enregistrée
219.
FILE
2009-03-03
FICHIER
220.
Specify session management ID
2009-03-03
Indique l'ID pour la gestion des sessions
222.
Session management options:
2009-03-03
Options pour la gestion des sessions :
223.
Show session management options
2009-03-03
Affiche les options pour la gestion des sessions
234.
Symmetric Key
2009-03-03
Clé symétrique
235.
Public Key
2009-03-03
Clé publique
236.
Private Key
2009-03-03
Clé privée
237.
Credentials
2009-03-03
Informations d'identification
238.
Identity
2009-03-03
Identité
251.
Preferences
2009-03-03
Préférences
304.
Invalid expiry date
2009-03-03
Date d'expiration non valide
305.
The expiry date must be in the future
2009-03-03
La date d'expiration doit être dans le futur
307.
Expiry: %s
2009-03-03
Expiration : %s
328.
Revoke: %s
2009-03-03
Révocation : %s
469.
Subkey %d of %s
2009-03-03
Sous-clé %d de %s
478.
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
2009-03-03
<i>Superficiellement :</i> signifie que vous avez vérifié rapidement que la clé appartient bien à la personne qu'elle prétend représenter. Par exemple, vous avez peut-être lu par téléphone l'empreinte de la clé à son propriétaire.
480.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
2009-03-03
<i>Pas du tout</i> signifie que vous pensez que la clé appartient bien à la personne qu'elle prétend représenter, mais que vous n'avez pas pu ou pas voulu vous en assurer.