|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und
-formaten.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: %s [OPTION]... [ [ZEISATZ] | ANFRAGE [DATEI]... ]
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:241
|
|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig
davon, ob die Kurz- oder Langschreibweise der Option benutzt wird.
Entsprechendes gilt für optionale Argumente.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:244
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Auflistungen:
-l, --list[=FORMAT] Einen oder alle bekannten Zeichensätze auflisten
-k, --known=PAIRS Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE beschränken
-h, --header[=[LN/]NAME] LN-Code für Tabelle NAME ausgeben
-F, --freeze-tables Ein C-Modul mit allen Tabellen ausgeben
-T, --find-subsets Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen von anderen Zeichensätzen sind
-C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen anzeigen
--help Diese Hilfe anzeigen und beenden
--version Versionsnummer ausgeben und beenden
|
|
Translated by
Babak Manssouri
|
|
Reviewed by
Daniel Naber
|
In upstream: |
|
Auflistungen:
-l, --list[=FORMAT] Einen oder alle bekannten Zeichensätze auflisten
-k, --known=PAARE Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE beschränken
-h, --header[=[LN/]NAME] LN-Code für Tabelle NAME ausgeben
-F, --freeze-tables Ein C-Modul mit allen Tabellen ausgeben
-T, --find-subsets Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen von
anderen Zeichensätzen sind
-C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen anzeigen
--help Diese Hilfe anzeigen
--version Versionsnummer ausgeben
|
|
|
Suggested by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Funktionsmodi:
-v, --verbose Reihenfolge der Umkodierungsschritte und Fortschritt
anzeigen
-q, --quiet, --silent Keine Meldungen über nicht umkehrbare Umkodierungen
-f, --force Umkodierung vornehmen, auch wenn sie nicht umkehrbar ist
-t, --touch Nach der Umkodierung ein 'touch' auf die umkodierte
Datei ausführen
-i, --sequence=files Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen
--sequence=memory Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
16.
|
|
|
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe benutze "pipe" für Abarbeitung der Schritte
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:275
|
|
17.
|
|
|
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe das gleiche wie '-i' (auf diesem System)
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:280
|
|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Feineinstellungen:
-s, --strict Strikte Abbildung benutzen, auch bei Zeichenverlust
-d, --diacritics Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für HTML/LaTeX)
-S, --source[=LN] Bei LN nur Zeichenketten und Kommentare umkodieren
-c, --colons benutze ':' statt '"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' statt
('fu"r')
-g, --graphics 'Linienzeichen' des IBMPC-Zeichensatzes durch ähnliche
ASCII-Zeichen darstellen
-x, --ignore=ZEISATZ ZEISATZ bei der Wahl der Kodierungsschritte ignorieren
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate
auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch den
Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Naber
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
20.
|
|
|
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist, gilt für ZEISATZ
die lokal abhängige Kodierung, festgelegt durch LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
In upstream: |
|
Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist, gilt für ZEISATZ
die lokale-abhängiges Kodierung, festgelegt von LC_ALL, LC_CTYPE. LANG wird.
|
|
|
Suggested by
Karl Eichwalder
|
|
|
|
Located in
src/main.c:302
|