Browsing Czech translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Czech guidelines.
1524 of 79 results
15.

Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Režimy běhu:
-v, --verbose vysvětlí posloupnost kroků a vyznačí postup běhu
-q, --quiet, --silent potlačí zprávy o[nbsp]nevratných převodech
-f, --force vynutí převody, i[nbsp]když budou nevratné
-t, --touch po nahrazení převedených souborů změní i[nbsp]jejich časy
-i, --sequence=files mezi průchody odkládá data do dočasných souborů
--sequence=memory mezi průchody odkládá data do paměťových bufferů
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:263
16.
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --sequence=pipe data mezi průchody propojí pomocí rour
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:275
17.
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --sequence=pipe stejné jako -i (na tomto systému)
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:280
18.

Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Drobná nastavení
-s, --strict použije přísné mapování, může ztratit některé znaky
-d, --diacritics převádí jen diakritiku a podobné znaky u[nbsp]HTML/LaTeXu
-S, --source[=JZ] omezí převod na řetězce a komentáře jazyka JZ
-c, --colons pro apostrofy použije dvojtečky namísto dvojitých
uvozovek
-g, --graphics aproximuje čáry IBMPC pomocí ASCII grafiky
-x, --ignore=SADA ignoruje znakovou SADU při výběru cesty převodu
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:285
19.

Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Přepínač -l bez FORMÁTU a bez SADY vypíše dostupné znakové sady a povrchy.
FORMÁT je „decimal“ (desítkový), „octal“ (osmičkový), „hexadecimal“
(šestnáctkový) nebo „full“ (plný) nebo jeden ze znaků[nbsp]„dohf“.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:296
20.
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Není-li nastavena proměnná prostředí DEFAULT_CHARSET, jako implicitní
kódování SADY se použije kódování národního prostředí určené podle LC_ALL,
LC_CTYPE, LANG.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:302
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pomocí -k lze určit možné sady před pro zadanou ZNAKOVOU_SADU po, obě jsouce
tabulkovými znakovými sadami, PÁRY jsouce tvaru „PŘED1:PO1,PŘED2:PO2,…“.
PŘED a PO jsou kódy zadané jako desítkové číslo.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:307
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
JZ představuje jazyk, nabývá hodnot „c“, „perl“ nebo „po“, implicitní je „c“.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:312
23.

REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

POŽADAVEK je PODPOŽADAVEK[,PODPOŽADAVEK…]; PODPOŽADAVEK je
KÓDOVÁNÍ[..KÓDOVÁNÍ…]. KÓDOVÁNÍ je [ZNAKOVÁ_SADA][/[POVRCH]…]; POŽADAVEK často
vypadá jako PŘED..POTOM, kde PŘED a POTOM jsou znakové sady. Vynechaná
ZNAKOVÁ_SADA implikuje obvyklou znakovou sadu, vynechaný [/POVRCH…] znamená
implicitní povrch dané ZNAKOVÉ_SADY, „/“ s[nbsp]prázdným názvem povrchu značí žádný
povrch. Vizte manuál.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:315
24.

If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Není-li zadáno ani -i, ani -p, předpokládá se -p, nebyl-li zadán SOUBOR,
jinak -i. Každý SOUBOR se převádí sám do sebe, takže zničí originál. Není-li
zadán žádný SOUBOR, pak se recode chová jako filtr a převádí standardní vstup
na standardní výstup.
Translated by Petr Písař
Located in src/main.c:323
1524 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Czech Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Karel Divacky, Konki, Petr Písař.