Translations by Ambrose C. Li

Ambrose C. Li has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 3647 results
~
Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated).
2008-10-27
當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。
~
Please provide a shortcut to associate with the smiley.
2008-09-20
請給這個表情給定一個相關的捷徑。
~
More Data needed
2008-09-20
需要進一步的資料
~
A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a different shortcut.
2008-09-20
指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。
~
%s %s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stdout -h, --help display this help and exit -m, --multiple do not ensure single instance -n, --nologin don't automatically login -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME specifies account(s) to use, separated by commas. Without this only the first account will be enabled). -v, --version display the current version and exit
2008-09-20
%s %s 使用方法: %s [選項]... -c, --config=DIR 設定檔所在目錄 -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息 -h, --help 顯示輔助訊息並離開 -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程 -n, --nologin 不自動登入 -l, --login[=NAME] 啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號則 以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號) -v, --version 顯示版本訊息並離開
~
Smiley _Image
2008-09-20
表情圖像(_I)
~
Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for when no physical keyboard is present.
2008-09-20
在交談視窗的輸入欄位加添一個「傳送」按紐,適用於沒有連接鍵盤時使用。
~
%s %s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stdout -h, --help display this help and exit -m, --multiple do not ensure single instance -n, --nologin don't automatically login -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME specifies account(s) to use, separated by commas. Without this only the first account will be enabled). --display=DISPLAY X display to use -v, --version display the current version and exit
2008-09-20
%s %s 使用方法: %s [選項]... -c, --config=DIR 設定檔所在目錄 -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息 -h, --help 顯示輔助訊息並離開 -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程 -n, --nologin 不自動登入 -l, --login[=NAME] 啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的 帳號,並使用逗號分隔) --display=DISPLAY 使用指定的 X display -v, --version 顯示版本訊息並離開
~
Smiley S_hortcut
2008-09-20
表情捷徑(_H)
~
Please select an image for the smiley.
2008-09-20
請給這個表情選擇一個圖像。
~
Read buffer full (2)
2008-08-20
讀取用的暫存區滿了(代號2)
~
Incorrect username or password.
2008-08-20
錯誤的帳號或密碼。
~
Email lookup restricted.
2008-08-20
禁止 E-Mail 檢查。
~
Invite message
2008-08-20
邀請訊息
~
You require encryption, but no TLS/SSL support found.
2008-08-20
你指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。
~
The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information.
2008-08-20
找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。
~
The color to use for the typing notification font
2008-08-20
用來顯示輸入通知的顏色
~
By log size
2008-08-20
根據日誌大小
~
/Tools/Smile_y
2008-08-20
/工具/表情(_Y)
~
Auto_join when account becomes online.
2008-08-20
帳號上線後隨即自動加入(_J)。
~
Incorrect password.
2008-08-20
密碼錯誤。
~
Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
2008-08-20
所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。
~
Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
2008-08-20
無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。
~
Ping timeout
2008-08-20
Ping逾時
~
Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message.
2008-08-20
請輸入你想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。
~
%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again.
2008-08-20
%s 你的密碼的長度為 %d 個字符,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字符的上限。請透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。
~
Invalid username.
2008-08-20
使用者名稱無效。
~
User Activity
2008-01-12
使用者活動狀態
~
Entity Capabilities
2008-01-12
個體能力
~
The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature.
2008-01-12
「%s」出示的證書鍊聲稱它是由某證書機構簽發,但實際上卻沒有該證書機構的有效簽署。
~
User Mood
2008-01-12
使用者情緒
~
Jingle ICE TCP
2008-01-12
Jingle ICE TCP
~
Chat State Notifications
2008-01-12
聊天狀態通知
~
The certificate chain presented for %s is not valid.
2008-01-12
「%s」出示的證書鍊是無效的。
~
Software Version
2008-01-12
軟件版本
~
User Location
2008-01-12
使用者所在位置
~
User Avatar
2008-01-12
使用者化身
~
Stream Initiation
2008-01-12
開始串流
~
Encrypted Session Negotiations
2008-01-12
加密工作階段協商
~
User Browsing
2008-01-12
使用者瀏覽
~
PubSub Service
2008-01-12
PubSub 服務
~
The certificate presented by "%s" claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
2008-01-12
「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使用的服務。
~
User Nickname
2008-01-12
使用者網名
~
User Profile
2008-01-12
使用者資料
~
Ad-Hoc Commands
2008-01-12
臨時指令
~
In-Band Bytestreams
2008-01-12
帶內位元組串流
~
Jingle ICE UDP
2008-01-12
Jingle ICE UDP
~
XHTML-IM
2008-01-12
XHTML-IM
~
In-Band Registration
2008-01-12
帶內註冊
~
The certificate presented by "%s" is self-signed. It cannot be automatically checked.
2008-01-12
「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。