Translations by Josep Puigdemont

Josep Puigdemont has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 4534 results
~
ST_UN server:
2009-12-10
Servidor ST_UN:
~
enable specified account(s) (optional argument NAME specifies account(s) to use, separated by commas. Without this only the first account will be enabled).
2009-12-10
habilita els comptes especificats (l'argument opcional NAME especifica els comptes a emprar, separats per comes. Sense això només s'habilitarà el primer compte).
~
Could not establish a connection with the server: %s
2009-09-06
No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor: %s
~
Incorrect Password
2009-09-06
La contrasenya no és correcta
~
<FONT SIZE="4">Help via e-mail:</FONT> <A HREF="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>
2009-03-10
<FONT SIZE="4">Ajuda per correu electrònic:</FONT> <A HREF="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>
~
Extended Stanza Addressing
2009-01-10
Bloc d'adreçament estès
~
Could not decrypt server reply
2009-01-10
No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor
~
The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information.
2009-01-10
No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/BonjourWindows per a més informació.
~
Smiley S_hortcut
2009-01-10
_Dreceres de l'emoticona
~
Error. SSL support is not installed.
2009-01-10
Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL.
~
Reachability Address
2009-01-10
Adreça de localització
~
A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a different shortcut.
2009-01-10
Hi ha una emoticona personalitzada per la drecera que heu seleccionat. Indiqueu-ne una de diferent.
~
Cannot decrypt server reply
2009-01-10
No es pot desxifrar la resposta del servidor
~
Could not decrypt login reply
2009-01-10
No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada
~
Please provide a shortcut to associate with the smiley.
2009-01-10
Especifiqueu una drecera associada a l'emoticona.
~
/Tools/Smile_y
2009-01-10
/Eines/Em_oticona
~
More Data needed
2009-01-10
Calen més dades
~
Roster Item Exchange
2009-01-10
Intercanvi d'element de la llista de contactes
~
Auto_join when account becomes online.
2009-01-10
_Entra automàticament quant el compte estigui connectat.
~
Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated).
2009-01-10
El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagin visitat (o activat).
~
Smiley _Image
2009-01-10
_Imatge de l'emoticona
~
Please select an image for the smiley.
2009-01-10
Seleccioneu una imatge per a l'emoticona.
~
Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message.
2009-01-10
Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge d'invitació opcional.
~
Multi-User Chat Extended Presence Information
2009-01-10
Informació de presència estesa per a xats multi-usuari
~
Stanza Encryption
2009-01-10
Blocs xifrats
~
Invite message
2009-01-10
Missatge d'invitació
~
Unable to buzz, because user %s might be offline.
2009-01-10
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s està desconnectat.
~
%s %s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stdout -h, --help display this help and exit -m, --multiple do not ensure single instance -n, --nologin don't automatically login -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME specifies account(s) to use, separated by commas. Without this only the first account will be enabled). -v, --version display the current version and exit
2008-08-20
%s %s Forma d'ús: %s [OPTCIÓ]... -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard -h, --help mostra aquesta ajuda i surt -m, --multiple permet que hi hagi més d'una instància -n, --nologin no entra automàticament -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional NOM indica els comptes a fer servir, separats per comes. Sense aquest argument només s'habilita el primer compte). -v, --version mostra la versió actual i surt
~
Email lookup restricted.
2008-08-20
Recerca per adreça de correu electrònic restringida.
~
The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature.
2008-08-20
El certificat %s afirma tenir una signatura d'una entitat certificadora, però la cadena de certificació no conté cap signatura digital vàlida d'aquesta entitat.
~
The color to use for the typing notification font
2008-08-20
El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està escrivint
~
%s %s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stdout -h, --help display this help and exit -m, --multiple do not ensure single instance -n, --nologin don't automatically login -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME specifies account(s) to use, separated by commas. Without this only the first account will be enabled). --display=DISPLAY X display to use -v, --version display the current version and exit
2008-08-20
%s %s Forma d'ús: %s [OPTCIÓ]... -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard -h, --help mostra aquesta ajuda i surt -m, --multiple permet que hi hagi més d'una instància -n, --nologin no entra automàticament -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional NOM indica els comptes a fer servir, separats per comes. Sense aquest argument només s'habilita el primer compte). --display=PANTALLA pantalla X a utilitzar -v, --version mostra la versió actual i surt
~
You require encryption, but no TLS/SSL support found.
2008-08-20
Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL.
~
Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
2008-08-20
No s'ha pogut entrar: no s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres o espais, o només nombres.
~
Incorrect username or password.
2008-08-20
El nom d'usuari o la contrasenya no són correctes.
~
Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for when no physical keyboard is present.
2008-08-20
Afegeix un botó d'Enviar a l'àrea d'entrada de la finestra de conversa. Està pensat per situacions en què no hi ha cap teclat.
~
Multi-User Chat Extended Presence Information
2008-08-20
Informació de presència extesa per a xats multi-usuari
2008-08-20
Informació de presència extesa per a xats multi-usuari
~
Unable to buzz, because the user %s does not support it.
2008-08-20
No s'ha pogut botzinar perquè l'usuari %s no ho permet.
~
Unable to buzz, because user %s might be offline.
2008-08-20
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s estigui desconnectat.
2008-08-20
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s estigui desconnectat.
~
Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
2008-08-20
No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres.
~
Unable to buzz, because the user %s does not support it.
2008-08-20
No s'ha pogut botzinar perquè l'usuari %s no ho permet.
~
Unable to buzz, because there is nothing known about user %s.
2008-08-20
No s'ha pogut botzinar perquè no es coneix res de l'usuari %s.
~
affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room.
2008-08-20
affiliate &lt;usuari&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: estableix l'afiliació de l'usuari a la sala.
~
Auto_join when account becomes online.
2008-04-12
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
2008-04-12
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
2008-04-12
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
~
Read buffer full (2)
2008-04-12
La memòria intermèdia de lectura és plena (2)
~
%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again.
2008-04-12
%s La vostra contrasenya conté %d caràcters, més del màxim de %d que permet MySpaceIM. Escolliu una contrasenya més curta a http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword i proveu-ho de nou.