Translations by Josep Puigdemont
Josep Puigdemont has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
ST_UN server:
|
|
2009-12-10 |
Servidor ST_UN:
|
|
~ |
enable specified account(s) (optional argument NAME
specifies account(s) to use, separated by commas.
Without this only the first account will be enabled).
|
|
2009-12-10 |
habilita els comptes especificats (l'argument opcional NAME especifica
els comptes a emprar, separats per comes. Sense això
només s'habilitarà el primer compte).
|
|
~ |
Could not establish a connection with the server:
%s
|
|
2009-09-06 |
No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor:
%s
|
|
~ |
Incorrect Password
|
|
2009-09-06 |
La contrasenya no és correcta
|
|
~ |
<FONT SIZE="4">Help via e-mail:</FONT> <A HREF="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>
|
|
2009-03-10 |
<FONT SIZE="4">Ajuda per correu electrònic:</FONT> <A HREF="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>
|
|
~ |
Extended Stanza Addressing
|
|
2009-01-10 |
Bloc d'adreçament estès
|
|
~ |
Could not decrypt server reply
|
|
2009-01-10 |
No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor
|
|
~ |
The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information.
|
|
2009-01-10 |
No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/BonjourWindows per a més informació.
|
|
~ |
Smiley S_hortcut
|
|
2009-01-10 |
_Dreceres de l'emoticona
|
|
~ |
Error. SSL support is not installed.
|
|
2009-01-10 |
Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL.
|
|
~ |
Reachability Address
|
|
2009-01-10 |
Adreça de localització
|
|
~ |
A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a different shortcut.
|
|
2009-01-10 |
Hi ha una emoticona personalitzada per la drecera que heu seleccionat. Indiqueu-ne una de diferent.
|
|
~ |
Cannot decrypt server reply
|
|
2009-01-10 |
No es pot desxifrar la resposta del servidor
|
|
~ |
Could not decrypt login reply
|
|
2009-01-10 |
No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada
|
|
~ |
Please provide a shortcut to associate with the smiley.
|
|
2009-01-10 |
Especifiqueu una drecera associada a l'emoticona.
|
|
~ |
/Tools/Smile_y
|
|
2009-01-10 |
/Eines/Em_oticona
|
|
~ |
More Data needed
|
|
2009-01-10 |
Calen més dades
|
|
~ |
Roster Item Exchange
|
|
2009-01-10 |
Intercanvi d'element de la llista de contactes
|
|
~ |
Auto_join when account becomes online.
|
|
2009-01-10 |
_Entra automàticament quant el compte estigui connectat.
|
|
~ |
Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated).
|
|
2009-01-10 |
El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagin visitat (o activat).
|
|
~ |
Smiley _Image
|
|
2009-01-10 |
_Imatge de l'emoticona
|
|
~ |
Please select an image for the smiley.
|
|
2009-01-10 |
Seleccioneu una imatge per a l'emoticona.
|
|
~ |
Please enter the name of the user you wish to invite,
along with an optional invite message.
|
|
2009-01-10 |
Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar,
així com un missatge d'invitació opcional.
|
|
~ |
Multi-User Chat Extended Presence Information
|
|
2009-01-10 |
Informació de presència estesa per a xats multi-usuari
|
|
~ |
Stanza Encryption
|
|
2009-01-10 |
Blocs xifrats
|
|
~ |
Invite message
|
|
2009-01-10 |
Missatge d'invitació
|
|
~ |
Unable to buzz, because user %s might be offline.
|
|
2009-01-10 |
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s està desconnectat.
|
|
~ |
%s %s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stdout
-h, --help display this help and exit
-m, --multiple do not ensure single instance
-n, --nologin don't automatically login
-l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME
specifies account(s) to use, separated by commas.
Without this only the first account will be enabled).
-v, --version display the current version and exit
|
|
2008-08-20 |
%s %s
Forma d'ús: %s [OPTCIÓ]...
-c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració
-d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard
-h, --help mostra aquesta ajuda i surt
-m, --multiple permet que hi hagi més d'una instància
-n, --nologin no entra automàticament
-l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional NOM
indica els comptes a fer servir, separats per comes.
Sense aquest argument només s'habilita el primer compte).
-v, --version mostra la versió actual i surt
|
|
~ |
Email lookup restricted.
|
|
2008-08-20 |
Recerca per adreça de correu electrònic restringida.
|
|
~ |
The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature.
|
|
2008-08-20 |
El certificat %s afirma tenir una signatura d'una entitat certificadora, però la cadena de certificació no conté cap signatura digital vàlida d'aquesta entitat.
|
|
~ |
The color to use for the typing notification font
|
|
2008-08-20 |
El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està escrivint
|
|
~ |
%s %s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stdout
-h, --help display this help and exit
-m, --multiple do not ensure single instance
-n, --nologin don't automatically login
-l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME
specifies account(s) to use, separated by commas.
Without this only the first account will be enabled).
--display=DISPLAY X display to use
-v, --version display the current version and exit
|
|
2008-08-20 |
%s %s
Forma d'ús: %s [OPTCIÓ]...
-c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració
-d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard
-h, --help mostra aquesta ajuda i surt
-m, --multiple permet que hi hagi més d'una instància
-n, --nologin no entra automàticament
-l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional NOM
indica els comptes a fer servir, separats per comes.
Sense aquest argument només s'habilita el primer compte).
--display=PANTALLA pantalla X a utilitzar
-v, --version mostra la versió actual i surt
|
|
~ |
You require encryption, but no TLS/SSL support found.
|
|
2008-08-20 |
Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL.
|
|
~ |
Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut entrar: no s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres o espais, o només nombres.
|
|
~ |
Incorrect username or password.
|
|
2008-08-20 |
El nom d'usuari o la contrasenya no són correctes.
|
|
~ |
Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for when no physical keyboard is present.
|
|
2008-08-20 |
Afegeix un botó d'Enviar a l'àrea d'entrada de la finestra de conversa. Està pensat per situacions en què no hi ha cap teclat.
|
|
~ |
Multi-User Chat Extended Presence Information
|
|
2008-08-20 |
Informació de presència extesa per a xats multi-usuari
|
|
2008-08-20 |
Informació de presència extesa per a xats multi-usuari
|
|
~ |
Unable to buzz, because the user %s does not support it.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut botzinar perquè l'usuari %s no ho permet.
|
|
~ |
Unable to buzz, because user %s might be offline.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s estigui desconnectat.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s estigui desconnectat.
|
|
~ |
Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres.
|
|
~ |
Unable to buzz, because the user %s does not support it.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut botzinar perquè l'usuari %s no ho permet.
|
|
~ |
Unable to buzz, because there is nothing known about user %s.
|
|
2008-08-20 |
No s'ha pogut botzinar perquè no es coneix res de l'usuari %s.
|
|
~ |
affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room.
|
|
2008-08-20 |
affiliate <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: estableix l'afiliació de l'usuari a la sala.
|
|
~ |
Auto_join when account becomes online.
|
|
2008-04-12 |
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
|
|
2008-04-12 |
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
|
|
2008-04-12 |
Entra _automàticament quant el compte estigui connectat.
|
|
~ |
Read buffer full (2)
|
|
2008-04-12 |
La memòria intermèdia de lectura és plena (2)
|
|
~ |
%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again.
|
|
2008-04-12 |
%s La vostra contrasenya conté %d caràcters, més del màxim de %d que permet MySpaceIM. Escolliu una contrasenya més curta a http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword i proveu-ho de nou.
|