Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Run the command using idle network bandwidth and also using less power
|
|
2013-08-28 |
Ejecuta la orden utilizando menos potencia y el ancho de banda libre
|
|
~ |
Enabling debugging sources
|
|
2013-08-28 |
Activando los orígenes para depuración
|
|
~ |
Enabled %i debugging sources.
|
|
2013-08-28 |
Se han activado %i orígenes para depuración.
|
|
~ |
Disabling sources previously enabled
|
|
2013-08-28 |
Desactivando los orígenes activados anteriormente
|
|
~ |
Could not disable the debugging sources: %s
|
|
2013-08-28 |
No se pudieron desactivar los orígenes de depuración: %s
|
|
~ |
Disabled %i debugging sources.
|
|
2013-08-28 |
Se desactivaron %i orígenes para depuración.
|
|
~ |
The software is not from a trusted source.
|
|
2013-08-28 |
El software no proviene de un origen confiable.
|
|
~ |
The transaction failed
|
|
2013-08-28 |
Falló la operación
|
|
~ |
Software source signature required
|
|
2013-08-28 |
Se necesita la firma del origen del software
|
|
~ |
Software source name
|
|
2013-08-28 |
Nombre del origen del software
|
|
~ |
The transaction did not proceed.
|
|
2013-08-28 |
No se pudo continuar con la operación.
|
|
~ |
Enabling repository
|
|
2013-08-28 |
Activando el repositorio
|
|
~ |
Transaction
|
|
2013-08-28 |
Operación
|
|
~ |
Command line
|
|
2013-08-28 |
Línea de órdenes
|
|
~ |
User ID
|
|
2013-08-28 |
Id. del usuario
|
|
~ |
Similar command is:
|
|
2013-08-28 |
Una orden similar es:
|
|
~ |
Run similar command:
|
|
2013-08-28 |
Ejecutar una orden similar:
|
|
~ |
Similar commands are:
|
|
2013-08-28 |
Las órdenes similares son:
|
|
~ |
Please choose a command to run
|
|
2013-08-28 |
Elija una orden para ejecutar
|
|
~ |
Install package '%s' to provide command '%s'?
|
|
2013-08-28 |
¿Quiere instalar el paquete «%s» que proporciona la orden «%s»?
|
|
~ |
Downloading details about the software sources.
|
|
2013-08-28 |
Descargando detalles sobre los orígenes del software
|
|
~ |
Failed to find the package %s, or already installed: %s
|
|
2013-08-28 |
No se ha podido encontrar el paquete %s, o tal vez ya está instalado: %s
|
|
~ |
Don't actually install any packages, only simulate what would be installed
|
|
2013-08-28 |
No instalar ningún paquete, solo indicar cuáles se instalarían
|
|
~ |
Do not install dependencies of the core packages
|
|
2013-08-28 |
No instalar dependencias de los paquetes principales
|
|
~ |
Do not display information or progress
|
|
2013-08-28 |
No mostrar información ni progreso
|
|
~ |
Getting sources list
|
|
2013-08-28 |
Obteniendo lista de orígenes
|
|
~ |
Found %i enabled and %i disabled sources.
|
|
2013-08-28 |
Se han encontrado %i orígenes activados y %i desactivados.
|
|
~ |
Finding debugging sources
|
|
2013-08-28 |
Buscando orígenes para depuración
|
|
~ |
Found %i disabled debuginfo repos.
|
|
2013-08-28 |
Se han encontrado %i repositorios desactivados para depuración.
|
|
48. |
The daemon crashed mid-transaction!
|
|
2013-08-28 |
El demonio se cerró inesperadamente en plena operación.
|
|
56. |
The filter specified was invalid
|
|
2013-08-28 |
El filtro especificado no es válido
|
|
59. |
Invalid search type
|
|
2013-08-28 |
Tipo de búsqueda no válido
|
|
74. |
You need to specify a list file to create
|
|
2013-08-28 |
Debe especificar un arcivo de lista que crear
|
|
84. |
The package to be put into the service pack
|
|
2013-08-28 |
El paquete a colocar en el paquete de servicio
|
|
89. |
A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?
|
|
2013-08-28 |
Ya existe un paquete con ese nombre, ¿quiere sobreescribirlo?
|
|
112. |
Installing...
|
|
2013-08-28 |
Instalando…
|
|
118. |
Authentication is required to change software source parameters
|
|
2013-08-28 |
Para modificar los parámetros de un origen de software, necesita autenticarse
|
|
122. |
Authentication is required to refresh the system sources
|
|
2013-08-28 |
Para actualizar los orígenes del sistema, necesita autenticarse
|
|
127. |
Change software source parameters
|
|
2013-08-28 |
Modificar parámetros de origen de software
|
|
130. |
Refresh system sources
|
|
2013-08-28 |
Actualizar los orígenes del sistema
|