Translations by Patrick (Petriko) Oudejans
Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
374. |
Choose your Billing Plan
|
|
2010-11-28 |
Elekti vian fakturo-planon
|
|
375. |
My plan is not listed...
|
|
2010-11-28 |
Mia plano estas nelistigita
|
|
376. |
Select your provider from a _list:
|
|
2010-11-28 |
Elekti vian provizanton el _listo:
|
|
378. |
I can't find my provider and I wish to enter it _manually:
|
|
2010-11-28 |
Mi ne povas trovi mian provizanton kaj mi deziras enigi ĝin _mane:
|
|
380. |
My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
2010-11-28 |
Mia provizanto uzas GSM-teĥnologion (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
381. |
My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)
|
|
2010-11-28 |
Mia provizanto uzas CDMA-teĥnologion (1XRRT, EVDO)
|
|
385. |
Choose your Provider's Country
|
|
2010-11-29 |
Elektu la landon de via provizanto
|
|
386. |
Installed GSM device
|
|
2010-11-29 |
Instalis GSM-aparaton
|
|
387. |
Installed CDMA device
|
|
2010-11-29 |
Instalis CDMA-aparaton
|
|
388. |
This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network.
|
|
2010-11-29 |
Ĉi tiu asistanto helpas vin facile agordi poŝtelefonan larĝkapacitan konekton al portebla (3G) reto.
|
|
2010-11-29 |
Ĉi tiu asistanto helpas vin facile agordi porteblan larĝkapacitan konekton al portebla (3G) reto.
|
|
389. |
You will need the following information:
|
|
2010-11-29 |
Vi bezonos la sekvajn informojn:
|
|
390. |
Your broadband provider's name
|
|
2010-11-29 |
La nomon de via larĝkapacita provizanto
|
|
391. |
Your broadband billing plan name
|
|
2010-11-29 |
La nomon de la fakturplano de via larĝkapacita provizanto
|
|
392. |
(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)
|
|
2010-11-29 |
(en kelkaj kazoj) la APN-n (Access Point Name, nomo de retkaptejo) de la fakturplano
|
|
393. |
Create a connection for _this mobile broadband device:
|
|
2010-11-29 |
Krei konekton por _tiu ĉi larĝkapacita aparato:
|
|
395. |
Set up a Mobile Broadband Connection
|
|
2010-11-29 |
Agordi poŝtelefonan larĝkapacitan konekton
|
|
2010-11-29 |
Agordi porteblan larĝkapacitan konekton
|
|
396. |
New Mobile Broadband Connection
|
|
2010-11-29 |
Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto
|
|
398. |
Cannot start VPN connection '%s'
|
|
2010-11-29 |
Ne povis startigi VPN-konekton '%s'
|
|
399. |
Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2010-11-29 |
Ne povis trovi la aŭtentigo-dialogujon por VPN-konekto de speco '%s'. Kontaktu vian sistemestron.
|
|
400. |
There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2010-11-29 |
Okazis problemo dum lanĉo de aŭtentigo-dialogujo por VPN-konekto de speco '%s'. Kontaktu vian sistemestron.
|
|
401. |
Wired 802.1X authentication
|
|
2010-11-29 |
Dratita 802.1X-aŭtentigo
|
|
404. |
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
|
|
2010-11-29 |
Pasvortoj aŭ ĉifroŝlosiloj estas postulataj por atingi la sendratan reton '%s'.
|
|
405. |
Wireless Network Authentication Required
|
|
2010-11-29 |
Aŭtentigo por sendrata reto postulata
|
|
406. |
Authentication required by wireless network
|
|
2010-11-29 |
Sendrata reto postulas aŭtentigon
|
|
409. |
Enter a name for the wireless network you wish to create.
|
|
2010-11-29 |
Entajpu nomon por la sendrata reto kiun vi volas krei.
|
|
410. |
Connect to Hidden Wireless Network
|
|
2010-11-29 |
Konekti al kaŝita sendrata reto
|
|
412. |
Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to.
|
|
2010-11-29 |
Entajpu la nomon kaj sekurecdetalojn de la kaŝita sendrata reto al kiu vi volas fari konekton.
|
|
413. |
No Certificate Authority certificate chosen
|
|
2010-11-29 |
Neniu atestilo de Atestilaŭtoritato (CA) elektita
|
|
414. |
Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?
|
|
2010-11-29 |
Neuzo de atestilo de Atestilaŭtoritato (Certificate Authority, CA) povas kaŭzi konektojn al nesekuraj sendrataj retoj. Ĉu vi deziras elekti atestilon de Atestilaŭtoritato?
|
|
415. |
Choose CA Certificate
|
|
2010-11-29 |
Elekti CA-atestilon
|
|
416. |
DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
2010-11-29 |
Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
417. |
DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
|
|
2010-11-29 |
DER- aŭ PEM-atestiloj (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
|
|
418. |
MD5
|
|
2010-11-29 |
MD5
|
|
419. |
GTC
|
|
2010-11-29 |
GTC
|
|
420. |
Choose a Certificate Authority certificate...
|
|
2010-11-29 |
Elekti atestilon de Atestilaŭtoritato (CA)...
|
|
421. |
Choose your personal certificate...
|
|
2010-11-29 |
Elekti vian personan atestilon...
|
|
422. |
Choose your private key...
|
|
2010-11-29 |
Elekti vian privatan ŝlosilon...
|
|
423. |
TLS
|
|
2010-11-29 |
TLS
|
|
424. |
Tunneled TLS
|
|
2010-11-29 |
Tunelita TLS
|
|
425. |
Protected EAP (PEAP)
|
|
2010-11-29 |
Protektita EAP (PEAP)
|