Translations by Patrick (Petriko) Oudejans
Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
You are now connected to the mobile broadband network.
|
|
2010-11-29 |
Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto.
|
|
17. |
Preparing mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
18. |
Configuring mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
21. |
Mobile broadband connection '%s' active
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas
|
|
23. |
New Mobile Broadband (CDMA) connection...
|
|
2010-11-29 |
Nova poŝtelefona larĝkapacita (CDMA) konekto...
|
|
24. |
Mobile Broadband (%s)
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto (%s)
|
|
25. |
Mobile Broadband
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
128. |
Disconnected - you are now offline
|
|
2010-01-26 |
Malkonektita - vi estas nun nekonektita
|
|
172. |
_User certificate:
|
|
2010-11-29 |
_Uzanto-atestilo:
|
|
176. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2010-11-10 |
Fiaskis ĝisdatigi konektosekretojn pro nekonata eraro.
|
|
181. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2010-11-10 |
IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon "Aldoni" por aldoni IP-adreson.
|
|
182. |
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
|
|
2010-11-10 |
Se enŝaltite, ĉi tiu konekto neniam estos uzata kiel la defaŭltan retkonekton.
|
|
184. |
Use this c_onnection only for resources on its network
|
|
2010-11-10 |
Uzi ĉi tiun k_onekton nur por fontoj sur ĝia reto
|
|
206. |
Allow _Deflate data compression
|
|
2010-11-13 |
Permesi «_Deflate»-datumkompaktigon
|
|
218. |
Use _stateful MPPE
|
|
2010-11-13 |
Uzi «_stateful MPPE»
|
|
224. |
Aut_onegotiate
|
|
2010-11-13 |
Aŭt_omate intertrakti
|
|
226. |
Automatic
Twisted Pair (TP)
Attachment Unit Interface (AUI)
BNC
Media Independent Interface (MII)
|
|
2010-11-13 |
Aŭtomate
«Twisted Pair» (TP)
«Attachment Unit Interface» (AUI)
«BNC»
«Media Independent Interface» (MII)
|
|
227. |
Full duple_x
|
|
2010-11-13 |
plene ambaŭdire_kta
|
|
236. |
Infrastructure
Ad-hoc
|
|
2010-11-13 |
Infrastrukturo
Profizora
|
|
245. |
<span weight="bold" size="larger">Choose a VPN Connection Type</span>
Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed.
|
|
2010-11-13 |
<span weight="bold" size="larger">Elektu VPN-konektospecon</span>
Elektu la VPN-specon kiun vi deziras uzi por la nova konekto. Se la de vi dezirata VPN-speco ne disponeblas en la listo, eble vi ne instalis la ĝustan VPN-kromprogramon.
|
|
264. |
Link-Local Only
|
|
2010-11-13 |
Nur "Ligi-Loke"
|
|
275. |
Could not load mobile broadband user interface.
|
|
2010-11-29 |
Ne povis ŝargi uzinterfacon por poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
2010-11-13 |
Ne povis ŝargi uzinterfacon por portebla larĝkapacita reto
|
|
276. |
Unsupported mobile broadband connection type.
|
|
2010-11-29 |
Nesubtenata speco de poŝtelefona larĝkapacita konekto.
|
|
2010-11-17 |
Nesubtenata speco de portebla larĝkapacita konekto.
|
|
277. |
Select Mobile Broadband Provider Type
|
|
2010-11-29 |
Elektu specon de poŝtelefona larĝkapacita provizanto
|
|
2010-11-17 |
Elektu specon de portebla larĝkapacita provizanto
|
|
278. |
Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider.
|
|
2010-11-29 |
Elektu la teĥnologion uzatan de via poŝtelefona larĝkapacita provizanto. Se vi ne certas, demandu vian provizanton.
|
|
2010-11-17 |
Elektu la teĥnologion uzatan de via portebla larĝkapacita provizanto. Se vi ne certas, demandu vian provizanton.
|
|
279. |
My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)
|
|
2010-11-17 |
Mia provizanto uzas _GSM-bazitan teĥnologion (ekz. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)
|
|
280. |
My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)
|
|
2010-11-17 |
Mia provizanto uzas _CDMA-bazitan teĥnologion (ekz. 1xRTT, EVDO)
|
|
291. |
Could not find VPN plugin service for '%s'.
|
|
2010-11-17 |
Ne povis trovi VPN-kromprograman servon por '%s'.
|
|
313. |
The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found).
|
|
2010-11-17 |
La konekto-redaktilo ne povis trovi kelkajn postulatajn fontojn (la aplikaĵeta glade-dosiero de Reta Mastrumilo ne estis trovita).
|
|
314. |
The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found).
|
|
2010-11-17 |
La konekto-redaktilo ne povis trovi kelkajn postulatajn fontojn (la glade-dosiero ne estis trovita).
|
|
315. |
Error creating connection editor dialog.
|
|
2010-11-17 |
Eraro dum kreo de dialogujo por konekto-redaktilo
|
|
333. |
Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d
|
|
2010-11-17 |
Eraro dum redaktado de konekto: eco '%s' / '%s' nevalida: %d
|
|
335. |
Error initializing editor
|
|
2010-11-17 |
Eraro dum pravalorizado de redaktilo
|
|
336. |
The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error.
|
|
2010-11-17 |
La dialogujo por la konekto-redaktilo ne estis pravalorizebla pro nekonata eraro.
|
|
343. |
The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly
Error: no VPN service type.
|
|
2010-11-25 |
La VPN-kromprogramo fiaskis korekte importi la VPN-konekton
Eraro: neniu speco de VPN-servo
|
|
355. |
The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information
Error: %s.
|
|
2010-11-25 |
La dosiero '%s' ne estis legebla aŭ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn informojn
Eraro: %s
|
|
364. |
Your mobile broadband connection is configured with the following settings:
|
|
2010-11-29 |
Via poŝtelefona larĝkapacita konekto estas agordita per la sekvaj agordoj:
|
|
2010-11-28 |
Via portebla larĝkapacita konekto estas agordita per la sekvaj agordoj:
|
|
368. |
A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose "Network Connections" from the System >> Preferences menu.
|
|
2010-11-29 |
Konekto estos nun farata al via poŝtelefona larĝkapacita provizanto uzante la de vi elektitajn agordojn. Se la konekto malsukcesas aŭ vi ne povas atingi retajn fontojn, rekontrolu viajn agordojn. Por modifi viajn agordojn por poŝtelefona larĝkapacita konekto, elektu "Retkonektoj"-n el la menuo Sistemo >> Agordoj.
|
|
2010-11-28 |
Konekto estos nun farata al via portebla larĝkapacita provizanto uzante la de vi elektitajn agordojn. Se la konekto malsukcesas aŭ vi ne povas atingi retajn fontojn, rekontrolu viajn agordojn. Por modifi viajn agordojn por portebla larĝkapacita konekto, elektu "Retkonektoj"-n el la menuo Sistemo >> Agordoj.
|
|
369. |
Confirm Mobile Broadband Settings
|
|
2010-11-29 |
Konfirmi agordojn por poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
2010-11-28 |
Konfirmi agordojn por portebla larĝkapacita reto
|
|
370. |
Unlisted
|
|
2010-11-28 |
Nelistigita
|
|
371. |
_Select your plan:
|
|
2010-11-28 |
_Elekti vian planon:
|
|
372. |
Selected plan _APN (Access Point Name):
|
|
2010-11-28 |
Elekti planon - _APN (Access Point Name, nomo de retkaptejo):
|
|
373. |
Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.
If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN.
|
|
2010-11-28 |
Atenton: Elekto de neĝusta plano povas kaŭzi fakturajn problemojn kun via larĝkapacita konto, aŭ eble preventas konekteblon.
Se vi ne certas kiun planon elekti, bonvolu demandi vian provizanton por la APN de via plano.
|