Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
390. |
Your broadband provider's name
|
|
2009-08-05 |
El nom del proveïdor de banda ampla
|
|
391. |
Your broadband billing plan name
|
|
2009-08-05 |
El nom del pla de facturació de banda ampla
|
|
392. |
(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)
|
|
2009-08-05 |
L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de facturació de banda ampla (només en alguns casos)
|
|
393. |
Create a connection for _this mobile broadband device:
|
|
2009-08-05 |
Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:
|
|
394. |
Any device
|
|
2009-08-05 |
Qualsevol dispositiu
|
|
395. |
Set up a Mobile Broadband Connection
|
|
2009-08-05 |
Configura una connexió de banda ampla mòbil
|
|
396. |
New Mobile Broadband Connection
|
|
2009-08-05 |
Connexió de banda ampla mòbil nova
|
|
397. |
Default
|
|
2009-08-05 |
Predeterminat
|
|
398. |
Cannot start VPN connection '%s'
|
|
2009-08-05 |
No es pot iniciar la connexió VPN «%s»
|
|
401. |
Wired 802.1X authentication
|
|
2008-10-10 |
Autenticació 802.1X amb fil
|
|
402. |
New...
|
|
2008-10-10 |
Nova...
|
|
403. |
C_reate
|
|
2009-02-17 |
C_rea:
|
|
2008-10-18 |
C_rea
|
|
404. |
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
|
|
2008-10-10 |
Cal una contrasenya o claus de xifratge per a accedir a la xarxa sense fil «%s».
|
|
405. |
Wireless Network Authentication Required
|
|
2009-02-17 |
Cal autenticació per a la xarxa sense fil
|
|
2008-10-18 |
Cal l'autenticació per a la xarxa sense fil
|
|
2008-10-18 |
Cal l'autenticació per a la xarxa sense fil
|
|
406. |
Authentication required by wireless network
|
|
2009-02-17 |
Cal autenticació per a la xarxa sense fil
|
|
2008-10-18 |
La xarxa sense fil requereix l'autenticació
|
|
2008-10-18 |
La xarxa sense fil requereix l'autenticació
|
|
408. |
New wireless network
|
|
2008-10-10 |
Xarxa sense fil nova
|
|
409. |
Enter a name for the wireless network you wish to create.
|
|
2008-10-10 |
Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear.
|
|
410. |
Connect to Hidden Wireless Network
|
|
2009-02-17 |
Connecta't a la xarxa sense fil oculta
|
|
2008-10-18 |
Connecta't a una xarxa sense fil oculta
|
|
2008-10-18 |
Connecta't a una xarxa sense fil oculta
|
|
411. |
Hidden wireless network
|
|
2008-10-18 |
Xarxa sense fil oculta
|
|
412. |
Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to.
|
|
2009-02-17 |
Introduïu el nom i els paràmetres de seguretat de la xarxa sense fil oculta a la qual us vulgueu connectar.
|
|
2008-10-18 |
Introduïu el nom i els detalls de seguretat de la xarxa sense fil oculta on us vulgueu connectar.
|
|
2008-10-18 |
Introduïu el nom i els detalls de seguretat de la xarxa sense fil oculta on us vulgueu connectar.
|
|
413. |
No Certificate Authority certificate chosen
|
|
2008-10-10 |
No s'ha triat cap certificat d'autoritat de certificació (CA)
|
|
414. |
Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?
|
|
2008-10-10 |
Si no utilitzeu un certificat d'autoritat de certificació (CA), és possible que s'estableixin connexions a xarxes insegures o malicioses. Voleu triar-ne un?
|
|
415. |
Choose CA Certificate
|
|
2008-10-10 |
Trieu un certificat de CA
|
|
416. |
DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
2009-02-17 |
Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
417. |
DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
|
|
2008-10-21 |
Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
|
|
418. |
MD5
|
|
2008-10-10 |
MD5
|
|
420. |
Choose a Certificate Authority certificate...
|
|
2008-10-10 |
Trieu un certificat d'autoritat de certificació (CA)...
|
|
421. |
Choose your personal certificate...
|
|
2008-10-10 |
Trieu el vostre certificat personal...
|
|
422. |
Choose your private key...
|
|
2008-10-10 |
Trieu la vostra clau privada...
|
|
424. |
Tunneled TLS
|
|
2008-10-10 |
TLS per túnel
|
|
425. |
Protected EAP (PEAP)
|
|
2008-10-10 |
EAP protegit (PEAP)
|