Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

451490 of 490 results
390.
Your broadband provider's name
2009-08-05
El nom del proveïdor de banda ampla
391.
Your broadband billing plan name
2009-08-05
El nom del pla de facturació de banda ampla
392.
(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)
2009-08-05
L'APN (Access Point Name - nom del punt d'accés) del vostre pla de facturació de banda ampla (només en alguns casos)
393.
Create a connection for _this mobile broadband device:
2009-08-05
Crea una connexió per a aques_t dispositiu de banda ampla mòbil:
394.
Any device
2009-08-05
Qualsevol dispositiu
395.
Set up a Mobile Broadband Connection
2009-08-05
Configura una connexió de banda ampla mòbil
396.
New Mobile Broadband Connection
2009-08-05
Connexió de banda ampla mòbil nova
397.
Default
2009-08-05
Predeterminat
398.
Cannot start VPN connection '%s'
2009-08-05
No es pot iniciar la connexió VPN «%s»
401.
Wired 802.1X authentication
2008-10-10
Autenticació 802.1X amb fil
402.
New...
2008-10-10
Nova...
403.
C_reate
2009-02-17
C_rea:
2008-10-18
C_rea
404.
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'.
2008-10-10
Cal una contrasenya o claus de xifratge per a accedir a la xarxa sense fil «%s».
405.
Wireless Network Authentication Required
2009-02-17
Cal autenticació per a la xarxa sense fil
2008-10-18
Cal l'autenticació per a la xarxa sense fil
2008-10-18
Cal l'autenticació per a la xarxa sense fil
406.
Authentication required by wireless network
2009-02-17
Cal autenticació per a la xarxa sense fil
2008-10-18
La xarxa sense fil requereix l'autenticació
2008-10-18
La xarxa sense fil requereix l'autenticació
408.
New wireless network
2008-10-10
Xarxa sense fil nova
409.
Enter a name for the wireless network you wish to create.
2008-10-10
Introduïu el nom de la xarxa sense fil que voleu crear.
410.
Connect to Hidden Wireless Network
2009-02-17
Connecta't a la xarxa sense fil oculta
2008-10-18
Connecta't a una xarxa sense fil oculta
2008-10-18
Connecta't a una xarxa sense fil oculta
411.
Hidden wireless network
2008-10-18
Xarxa sense fil oculta
412.
Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to.
2009-02-17
Introduïu el nom i els paràmetres de seguretat de la xarxa sense fil oculta a la qual us vulgueu connectar.
2008-10-18
Introduïu el nom i els detalls de seguretat de la xarxa sense fil oculta on us vulgueu connectar.
2008-10-18
Introduïu el nom i els detalls de seguretat de la xarxa sense fil oculta on us vulgueu connectar.
413.
No Certificate Authority certificate chosen
2008-10-10
No s'ha triat cap certificat d'autoritat de certificació (CA)
414.
Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?
2008-10-10
Si no utilitzeu un certificat d'autoritat de certificació (CA), és possible que s'estableixin connexions a xarxes insegures o malicioses. Voleu triar-ne un?
415.
Choose CA Certificate
2008-10-10
Trieu un certificat de CA
416.
DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)
2009-02-17
Claus privades DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)
417.
DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
2008-10-21
Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
418.
MD5
2008-10-10
MD5
420.
Choose a Certificate Authority certificate...
2008-10-10
Trieu un certificat d'autoritat de certificació (CA)...
421.
Choose your personal certificate...
2008-10-10
Trieu el vostre certificat personal...
422.
Choose your private key...
2008-10-10
Trieu la vostra clau privada...
424.
Tunneled TLS
2008-10-10
TLS per túnel
425.
Protected EAP (PEAP)
2008-10-10
EAP protegit (PEAP)