Translations by Ihar Hrachyshka

Ihar Hrachyshka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 333 results
~
User Name:
2008-03-07
Nazva karystalnika:
~
Show passwords
2008-03-07
Pakažy paroli
~
Show password
2008-03-07
Pakažy parol
~
Authentication:
2008-03-07
Aŭtaryzacyja:
1.
Control your network connections
2009-02-20
Kiruj sietkavymi spałučeńniami
2.
Network Manager
2009-02-20
Sietkavy kiraŭnik
11.
Manage and change your network connection settings
2009-02-20
Kiruj i źmianiaj nałady sietkavych spałučeńniaŭ
12.
Network Connections
2008-09-02
Sietkavyja spałučeńni
14.
You are now connected to '%s'.
2008-10-20
Ciapier ty spałučany z „%s”.
15.
Connection Established
2008-03-07
Spałučeńnie ŭstalavanaje
17.
Preparing mobile broadband connection '%s'...
2009-02-20
Padrychtoŭka spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s”...
18.
Configuring mobile broadband connection '%s'...
2009-02-20
Kanfihuravańnie spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s”...
19.
User authentication required for mobile broadband connection '%s'...
2009-02-20
Dla spałučeńnia „Mobile Broadband” z „%s” patrebnaja aŭtaryzacyja...
20.
Requesting a network address for '%s'...
2009-02-20
Zapyt sietkavaha adrasu dla "%s"...
21.
Mobile broadband connection '%s' active
2009-02-20
Spałučeńnie „Mobile Broadband” z „%s” dziejničaje
24.
Mobile Broadband (%s)
2008-10-20
Mobile Broadband (%s)
25.
Mobile Broadband
2008-09-02
Mabilny Broadband
26.
You are now connected to the CDMA network.
2008-09-02
Ciapier ty spałučyŭsia ź sietkaj CDMA.
27.
Mobile broadband network password
2008-10-20
Parol dla sietki „Mobile Broadband”
28.
A password is required to connect to '%s'.
2008-10-20
Kab spałučycca z sietkaju „%s”, treba padać parol.
29.
Password:
2008-03-07
Parol:
33.
PIN code required
2008-10-20
Vymahaje kodu PIN
34.
PUK code required
2008-10-20
Vymahaje kodu PUK
35.
PIN code is needed for the mobile broadband device
2008-10-20
Dla pryłady „Mobile Broadband” patrebny kod PIN.
36.
PUK code is needed for the mobile broadband device
2008-10-20
Dla pryłady „Mobile Broadband” patrebny kod PUK.
37.
Auto Ethernet
2008-09-02
Auto Ethernet
38.
Wired Networks (%s)
2008-09-02
Dracianyja sietki (%s)
39.
Wired Network (%s)
2008-03-07
Dracianaja sietka (%s)
40.
Wired Networks
2008-09-02
Dracianyja sietki
41.
Wired Network
2008-09-02
Dracianaja sietka
42.
disconnected
2009-02-20
adłučana
44.
Preparing wired network connection '%s'...
2009-02-20
Padrychtoŭka dracianoha sietkavaha spałučeńnia "%s"...
45.
Configuring wired network connection '%s'...
2009-02-20
Kanfihuravańnie dracianoha sietkavaha spałučeńnia "%s"...
46.
User authentication required for wired network connection '%s'...
2009-02-20
Dla dracianoha sietkavaha spałučeńnia "%s" patrebnaja aŭtaryzacyja...
47.
Requesting a wired network address for '%s'...
2009-02-20
Zapyt sietkavaha adrasu dla dracianoha spałučeńnia "%s"...
48.
Wired network connection '%s' active
2009-02-20
Dracianoje sietkavaje spałučeńnie "%s" dziejničaje
49.
DSL authentication
2008-09-02
Aŭtaryzacyja DSL
50.
_Connect to Hidden Wireless Network...
2008-10-20
_Spałučy sa schavanaj biazdrotavaj sietkaju...
51.
Create _New Wireless Network...
2008-03-07
Stvary _novuju biazdrotavuju sietku...
52.
Wireless Networks (%s)
2008-09-02
Biazdrotavyja sietki (%s)
53.
Wireless Network (%s)
2008-09-02
Biazdrotavaja sietka (%s)
54.
Wireless Network
Wireless Networks
2008-03-07
Biazdrotavaja sietka
Biazdrotavyja sietki
Biazdrotavyja sietki
55.
wireless is disabled
2008-10-20
biazdrotavyja sietkavyja pasłuhi vyklučanyja
57.
Wireless Networks Available
2008-10-20
Jość biazdrotavyja sietki
58.
Click on this icon to connect to a wireless network
2008-10-20
Kab spałučycca ź biazdrotavaj sietkaj, klikni ŭ hetuju ikonu
59.
Don't show this message again
2008-10-20
Bolš nie pakazvaj hetaje paviedamleńnie
60.
(none)
2008-09-02
(niama)
61.
Preparing wireless network connection '%s'...
2009-02-20
Padrychtoŭka biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia "%s"...
62.
Configuring wireless network connection '%s'...
2009-02-20
Kanfihuravańnie biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia "%s"...
63.
User authentication required for wireless network '%s'...
2009-02-20
Dla biazdrotavaj sietki "%s" patrebnaja aŭtaryzacyja...