Translations by Moses Simon
Moses Simon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Home
|
|
2012-05-07 |
Nyumbani
|
|
83. |
Saved search
|
|
2012-05-07 |
Tafuto lililohifadhiwa
|
|
84. |
Archive Mounter
|
|
2012-05-07 |
Kipachikishio cha Akivu
|
|
2012-05-07 |
Kichopeko cha Akivu
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2012-05-07 |
Onesha Maelezeo_Zaidi
|
|
92. |
X
|
|
2012-05-07 |
X
|
|
93. |
Y
|
|
2012-05-07 |
Y
|
|
95. |
The text of the label.
|
|
2012-05-07 |
Maandiko ya kibandiko-jina
|
|
96. |
Justification
|
|
2012-05-07 |
Ukubalisho kuwa ni sahihi
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-05-07 |
Mpangilio wa mistari katika maandiko ya kibandiko-jina kuhusiana na moja na mwingine. Hii HAIATHIRI mpangilio wa kibandiko-jina ndani ya pale kilipo. Taz. GtkMisc::xalign kwa hilo
|
|
98. |
Line wrap
|
|
2012-05-07 |
Kukunja mstari
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2012-05-07 |
Ikiwa imepangwa, kunja mistari ikiwa maandiko yanakuwa ni mapana sana
|
|
2012-05-07 |
Ikiwa imepangwa, kunja mistari ikiwa maandiko yamekuwa mapana sana
|
|
100. |
Cursor Position
|
|
2012-05-07 |
Pahala ilipo Kasa
|
|
101. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2012-05-07 |
Pahala pa sasa pa Kasa ya uchomekeaji katika Chaazi
|
|
102. |
Selection Bound
|
|
2012-05-07 |
Mapana ya Uteuaji
|
|
103. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2012-05-07 |
Pahala pa mwisho mkabala kwa uteuaji kutokea kwenye Kasa ndani ya chaazi
|
|
104. |
Select All
|
|
2012-05-07 |
Teua zote
|
|
105. |
Input Methods
|
|
2012-05-07 |
Mbinu za Viingizi
|
|
109. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2012-05-07 |
Unaweza kusitisha operesheni hii kwa kukong'oli ghairi
|
|
110. |
(invalid Unicode)
|
|
2012-05-07 |
(Unicode isiyokubalikia kazi
|
|
285. |
Copy the selected text to the clipboard
|
|
2012-05-07 |
Nakili maandiko uliyoyateua kwenye baoshikizi
|
|
286. |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2012-05-07 |
Chapia maandiko yaliyotunzwa kwenye baoshikizi
|
|
287. |
Select _All
|
|
2012-05-07 |
Teua_Yote
|
|
288. |
Select all the text in a text field
|
|
2012-05-07 |
Teua maandiko yote katika uwanja wa maandiko
|
|
289. |
Move _Up
|
|
2012-05-07 |
Songa_Juu
|
|
290. |
Move Dow_n
|
|
2012-05-07 |
Songa Chin_i
|
|
291. |
Use De_fault
|
|
2012-05-07 |
Tumia Ya_kukuta
|
|
292. |
Name
|
|
2012-05-07 |
Jina
|
|
293. |
The name and icon of the file.
|
|
2012-05-07 |
Jina na aikoni ya faili
|
|
294. |
Size
|
|
2012-05-07 |
Ukubwa
|
|
295. |
The size of the file.
|
|
2012-05-07 |
Ukubwa wa faili
|
|
296. |
Type
|
|
2012-05-07 |
Aina
|
|
297. |
The type of the file.
|
|
2012-05-07 |
aina ya faili
|
|
298. |
Date Modified
|
|
2012-05-07 |
Tarehe Imerekebishwa
|
|
299. |
The date the file was modified.
|
|
2012-05-07 |
Tarehe ambayo faili lilirekebishwa
|
|
300. |
Date Accessed
|
|
2012-05-07 |
Tarehe Imefikiwa
|
|
301. |
The date the file was accessed.
|
|
2012-05-07 |
Tarehe ambayo faili lilifikiwa
|
|
302. |
Owner
|
|
2012-05-07 |
Mmiliki
|
|
303. |
The owner of the file.
|
|
2012-05-07 |
Mmiliki wa faili
|
|
304. |
Group
|
|
2012-05-07 |
Kundi
|
|
305. |
The group of the file.
|
|
2012-05-07 |
Kundi la faili
|
|
306. |
Permissions
|
|
2012-05-07 |
Rukhsa
|
|
307. |
The permissions of the file.
|
|
2012-05-07 |
Rukhsa za faili
|
|
308. |
Octal Permissions
|
|
2012-05-07 |
Rukhsa za Kiokta
|
|
309. |
The permissions of the file, in octal notation.
|
|
2012-05-07 |
Rukhsa za faili, katika mtindo rasmi wa kiokta
|
|
310. |
MIME Type
|
|
2012-05-07 |
Aina MIME
|
|
311. |
The mime type of the file.
|
|
2012-05-07 |
Aina MIME ya faili
|
|
312. |
SELinux Context
|
|
2012-05-07 |
Muktadha SELinux
|
|
313. |
The SELinux security context of the file.
|
|
2012-05-07 |
Muktadha usalama wa SELinux kwa faili
|