Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
3.
Starting %s
2012-02-22
Startiganta %s
2010-03-15
Rulanta %s
5.
Unrecognized launch option: %d
2010-03-15
Nerekonata rulparametro: %d
6.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2010-03-15
Ne eblas transdoni dokument-URI al labortabla elemento 'Type=Link'
7.
Not a launchable item
2010-03-15
Nerulebla ero
8.
Disable connection to session manager
2010-03-15
Malkonektiĝi al seanca administrilo
9.
Specify file containing saved configuration
2010-03-15
Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn
11.
Specify session management ID
2012-03-09
Specifu identigilon de la seancoadministrilo
2010-03-15
Specifi seancadministran identigilon
14.
Show session management options
2010-03-15
Montri opciojn de la seancoadministrilo
36.
Drag a color to an object to change it to that color
2010-03-15
Treni koloron al objekto por kolorigi ĝin
37.
Drag a pattern tile to an object to change it
2010-03-15
Treni ŝablonon al objekto por ŝanĝi ĝin
38.
Drag an emblem to an object to add it to the object
2010-03-15
Treni emblemon al objekto por aldoni ĝin al objekto
41.
Erase
2010-03-15
Gumo
83.
Saved search
2010-03-15
Konservitaj serĉoj
84.
Archive Mounter
2010-03-15
Arĥivsurmetilo
85.
Image/label border
2010-03-15
Bordero de bildoj aŭ etikedoj
86.
Width of border around the label and image in the alert dialog
2012-08-15
Larĝo de bordero ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la dialogo de averto
87.
Alert Type
2012-08-15
Speco de averto
88.
The type of alert
2012-08-15
La speco de averto
89.
Alert Buttons
2012-08-15
Butono de averto
90.
The buttons shown in the alert dialog
2012-08-15
La montrataj butonoj en la dialogo de averto
91.
Show more _details
2012-08-15
Montri pliajn _detalojn
93.
Y
2010-03-15
Y
97.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2012-03-28
La ĝisrandigo de la linio en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio NE afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidu GtkMisc::xalign por tio.
2010-03-15
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
99.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2010-03-15
Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn, se la teksto tro larĝiĝas.
105.
Input Methods
2010-03-15
Metodoj de enigo
106.
GConf error: %s
2010-03-15
Eraro de GConf: %s
107.
GConf error: %s
2010-03-15
Eraro de GConf: %s
109.
You can stop this operation by clicking cancel.
2010-03-15
Vi povas haltigi ĉi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni».
110.
(invalid Unicode)
2010-03-15
(nevalida unikodo)
168.
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2011-06-22
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Naŭtilo neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
2011-03-04
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Nautilus neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
169.
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
2011-06-22
Se agordita kiel vera, do Naŭtilo uzos la hejman dosierujon de uzanto kiel labortablo. Se ĝi estas falsa tiam oni uzos ~/Labortablo kiel labortablo.
190.
List of x-content/* types set to "Do Nothing"
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Fari nenion"
191.
List of x-content/* types set to "Open Folder"
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Malfermi dosierujon"
192.
List of x-content/* types where the preferred application will be launched
2011-04-25
Listo de tipoj x-content/* kie la preferita aplikaĵo estos lanĉata
195.
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
2011-04-25
Musbutono por enŝalti la "Malantaŭen"-komandon en la retumilfenestro
2011-04-25
Musbutono por enŝalti la "Antaŭen"-komando en la retumilfenestro
196.
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
2011-04-25
Musbutono por enŝalti la "Antaŭen"-komandon en retumilfenestro
200.
Nautilus will exit when last window destroyed.
2011-04-25
Naŭtilo eliros kiam la lasta fenestro estas detruita.
236.
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
2011-04-25
Uzi pliajn musajn butoneventojn en retumilfenestro de Naŭtilo
260.
Do Nothing
2012-05-15
Fari nenion
334.
_Skip
2011-06-26
Preterpa_si
394.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2011-03-28
Por reakiri la liberan spacon en ĉi tiu datumportilo, vi devas malplenigi la rubujon. Ĉiuj dosieroj en la rubujo perdiĝos definitive.
395.
Do _not Empty Trash
2011-04-25
Ne malple_nigi rubujon
403.
Error while moving files to trash.
2011-04-25
Eraro dum movado de dosierojn rubujen.
404.
Files in the folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to see them.
2011-03-28
Dosieroj en la dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas vidi ilin.
405.
The folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2011-03-28
La dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.