Translations by Gling Gling
Gling Gling has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
178. |
If true, trade off usability for less resource usage
|
|
2008-09-13 |
Ef valið, fórna notagildi fyrir minni notkun tilfanga
|
|
179. |
Modifier to use for modified window click actions
|
|
2008-09-13 |
Breytir til að nota til að breyta gluggasmellsaðgerðum
|
|
188. |
Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, "fullscreen", which causes a fullscreen white-black flash, and "frame_flash" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default "system beep"), the currently focused window's titlebar is flashed.
|
|
2008-09-13 |
Segir Metacity hvernig eigi að fullbúa sjónræna vísbendingu um að kerfisbjallan eða ,bjöllu' gaumvísir annars forrits hafi hringt. Eins og er eru tvö tæk gildi, „heilskjár‟ sem veldur því að allur skjárinn blikkar svarthvítur og „rammablikk‟ sem veldur því að titilslá forritsins sem sendi bjölluboðin blikkar. Ef ekki er vitað hvaða forrit sendi boðin (sem er venjulega tilfellið með „kerfisbíp‟) blikkar titilslá valins glugga.
|
|
189. |
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N.
|
|
2008-09-13 |
Lyklarnir /apps/metacity/global_keybindings/keyra_skipun_N skilgreina lyklasamsetningu sem veldur því að skipunin (N) sem er skilgreind með þessarri uppsetningu er framkvæmd.
|
|
190. |
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked.
|
|
2008-09-13 |
Lyklarnir /apps/metacity/global_keybindings/keyra_skipun_skjámynd skilgreina lyklasamsetningu sem veldur því að skipunin sem er skilgreind með þessarri uppsetningu er framkvæmd.
|
|
191. |
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked.
|
|
2008-09-13 |
Lyklarnir /apps/metacity/global_keybindings/keyra_skipun_glugga_skjámynd skilgreina lyklasamsetningu sem veldur því að skipunin sem er skilgreind með þessarri uppsetningu er framkvæmd.
|
|
192. |
The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2008-09-13 |
Lyklasamsetningin sem keyrir skipun með samsvarandi númeri í /apps/metacity/keybinding_commands. Snið skipanna er „<Control>a‟ eða „<Shift><Alt>F1‟. Þáttarinn er þokkalega umburðarlyndur og leyfir há- og lágstafi, auk skammstafanna svo sem „<Ctl>‟ og „<Ctrl>‟. Ef þú setur valkost sem sérstrenginn „disabled‟ verða engir lyklar tengdir þessari aðgerð.
|
|
194. |
The screenshot command
|
|
2008-09-13 |
Skjámyndatökuskipunin
|
|
195. |
The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.
|
|
2008-09-13 |
Þemað ákveður útlit skjáramma, titilslár og svo framvegis.
|
|
196. |
The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second.
|
|
2008-09-13 |
Biðtíminn þar til glugga er lyft ef sjálfvirk_lyfting er valin. Biðtíminn er gefinn í þúsundustu hlutum úr sekúndu.
|
|
197. |
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
|
|
2008-09-13 |
Gluggamiðpunktshamurinn sýnir hvernig gluggar eru vaktir. Það eru þrjú möguleg gidli; „smellur‟ þýðir að smella þurfi á glugga til að færa þá í miðpunkt, „sjúskaður‟ þýðir að gluggi fer í miðpunkt þegar músarbendillinn kemur inn í gluggann og „mús‟ þýðir að gluggi fer í miðpunkt þegar músarbendillinn kemur inn í gluggann og fer úr miðpunkti þegar músarbendillin fer úr glugganum.
|
|
198. |
The window screenshot command
|
|
2008-09-13 |
Glugga skjámyndarskipunin
|
|
204. |
Use standard system font in window titles
|
|
2008-09-13 |
Nota staðlað kerfisletur í gluggatitlum
|
|
218. |
Keep Window On Top
|
|
2008-09-13 |
Halda glugga efst
|
|
230. |
Always on _Top
|
|
2008-09-13 |
Alltaf _efst
|
|
257. |
frame geometry does not specify "%s" dimension
|
|
2008-09-13 |
rammarúmfærði skilgreinir ekki „%s‟ vídd
|
|
258. |
frame geometry does not specify dimension "%s" for border "%s"
|
|
2008-09-13 |
rammarúmfærði skilgreinir ekki vídd „%s‟ fyrir ramma „%s‟
|
|
259. |
Button aspect ratio %g is not reasonable
|
|
2008-09-13 |
Hnappasniðhlutfall %g er ekki nothæf
|
|
260. |
Frame geometry does not specify size of buttons
|
|
2008-09-13 |
Rammarúmfræði skilgreinir ekki stærð hnappa
|
|
261. |
Gradients should have at least two colors
|
|
2008-09-13 |
Stigull ætti að hafa í það minnsta tvo liti
|
|
262. |
GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse "%s"
|
|
2008-09-13 |
GTK litaskilgreinigar verða að hafa stöðuna í hornklofa, t.d. gtk:fg[NORMAL] þar sem NORMAL er staðan; gat ekki þáttað „%s‟
|
|
263. |
GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse "%s"
|
|
2008-09-13 |
Í GTK litaskilgreinigum verður að loka hornklofa eftir stöðuna, t.d. gtk:fg[NORMAL] þar sem NORMAL er staðan; gat ekki þáttað „%s‟
|
|
264. |
Did not understand state "%s" in color specification
|
|
2008-09-13 |
Skildi ekki stöðuna „%s‟ í litaskilgreiningum
|
|
265. |
Did not understand color component "%s" in color specification
|
|
2008-09-13 |
Skildi ekki litaíhlutinn „%s‟ í litaskilgreiningum
|
|
266. |
Blend format is "blend/bg_color/fg_color/alpha", "%s" does not fit the format
|
|
2008-09-13 |
Snið blöndunar er „blend/bg_color/fg_color/alpha‟, „%s‟ passar ekki við sniðið
|
|
267. |
Could not parse alpha value "%s" in blended color
|
|
2008-09-13 |
Gat ekki þáttað alfagildið „%s‟ í blönduðum lit
|
|
268. |
Alpha value "%s" in blended color is not between 0.0 and 1.0
|
|
2008-09-13 |
Alfagildið „%s‟ í blönduðum lit er ekki á milli 0.0 og 1.0
|
|
269. |
Shade format is "shade/base_color/factor", "%s" does not fit the format
|
|
2008-09-13 |
Snið skygginar er „shade/base_color/factor‟, „%s‟ passar ekki við sniðið
|
|
270. |
Could not parse shade factor "%s" in shaded color
|
|
2008-09-13 |
Gat ekki þáttað skyggingarstuðulinn „%s‟ í skyggðum lit
|
|
271. |
Shade factor "%s" in shaded color is negative
|
|
2008-09-13 |
Skyggingarstuðull „%s‟ í skyggðum lit er neikvæður
|
|
273. |
Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð inniheldur táknið ‚%s‛ sem er ekki leyft
|
|
274. |
Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð inniheldur hlaupakommutöluna ‚%s‛ sem ekki var hægt að þátta
|
|
275. |
Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð inniheldur heiltölunatöluna ‚%s‛ sem ekki var hægt að þátta
|
|
276. |
Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "%s"
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð innihélt óþekktan virkja í byrjun þessa texta: „%s‟
|
|
277. |
Coordinate expression was empty or not understood
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð var tóm eða ekki skilin
|
|
278. |
Coordinate expression results in division by zero
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð leiddi til þess að deilt var með núlli
|
|
279. |
Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð reynir að nota mátunarvirkja á hlaupakommutölu
|
|
280. |
Coordinate expression has an operator "%s" where an operand was expected
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð er með virkja „%s‟ þar sem búist var við þolanda
|
|
281. |
Coordinate expression had an operand where an operator was expected
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð var með virkja þar sem búist var við þolanda
|
|
282. |
Coordinate expression ended with an operator instead of an operand
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð lauk með virkja í stað þolanda
|
|
283. |
Coordinate expression has operator "%c" following operator "%c" with no operand in between
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð er með virkja „%c‟ á eftir virkja „%c‟ án þess að það sé þolandi á milli
|
|
284. |
Coordinate expression had unknown variable or constant "%s"
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð var með óþekkta breytu eða fasta „%s‟
|
|
286. |
Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð var með lokasviga án þess að vera með opnunarsviga
|
|
287. |
Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð var með opnunarsviga án þess að vera með lokasviga
|
|
288. |
Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands
|
|
2008-09-13 |
Hnitasegð virðist hvorki hafa virkja né þolendur
|
|
290. |
<button function="%s" state="%s" draw_ops="whatever"/> must be specified for this frame style
|
|
2008-09-13 |
<button function= „%s‟state= „%s‟draw_ops=„hvaðsemer‟/> verður að vera skilgreint fyrir þennan rammastíl
|
|
291. |
Missing <frame state="%s" resize="%s" focus="%s" style="whatever"/>
|
|
2008-09-13 |
Vantar <frame state=„%s‟ resize= „%s‟focus= „%s‟style=„hvaðsemer‟/>
|
|
293. |
No <%s> set for theme "%s"
|
|
2008-09-13 |
Ekkert <%s> var sett fyrir þema „%s‟
|
|
294. |
No frame style set for window type "%s" in theme "%s", add a <window type="%s" style_set="whatever"/> element
|
|
2008-09-13 |
Enginn rammastíll var settur fyrir gluggagerð „%s‟ í þema „%s‟, bættu við <window type=„%s‟ style_set=„hvað sem er‟ /> staki
|
|
295. |
User-defined constants must begin with a capital letter; "%s" does not
|
|
2008-09-13 |
Notandaskilgreindir fastar verða að byrja á stórum staf; „%s‟ gerir það ekki
|