|
5.
|
|
|
<big><b><tt> %s </tt> is not responding.</b></big>
<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.</i>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b><tt> %s </tt> reagiert nicht.</b></big>
<i>Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden erzwingen.</i>
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
6.
|
|
|
_Wait
|
|
|
|
_Warten
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
src/core/delete.c:108
|
|
7.
|
|
|
_Force Quit
|
|
|
|
_Beenden erzwingen
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
src/core/delete.c:108
|
|
8.
|
|
|
Failed to get hostname: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s
|
|
Translated by
Hendrik Richter
|
|
Reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
../src/core/delete.c:206
|
|
9.
|
|
|
Missing %s extension required for compositing
|
|
|
|
Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s « fehlt
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:263
|
|
10.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
X Window System-Anzeige » %s « konnte nicht geöffnet werden
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
11.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Verbindung zur Anzeige » %s « verloren;
wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben die Fensterverwaltung abgewürgt.
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
12.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Schwerwiegender E/A-Fehler %d ( %s ) in der Anzeige » %s «.
|
|
Translated by
Johannes Richter
|
|
Reviewed by
Dennis Baudys
|
In upstream: |
|
Schwerwiegender E/A-Fehler %d ( %s ) auf Anzeige » %s «.
|
|
|
Suggested by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
13.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ein anderes Programm verwendet die Taste » %s « bereits mit den Zusatztasten » %x « als Tastenkombination
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
14.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Beim Ausführen von »<tt> %s </tt>« ist ein Fehler aufgetreten:
%s
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|