|
41.
|
|
|
Error setting compositor status: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2886
|
|
42.
|
|
|
Screen %d on display ' %s ' is invalid
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mae sgrin %d ar y dangosydd ' %s ' yn annilys
|
|
Translated by
Rhys Jones
|
|
Reviewed by
Rhys Jones
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:364
|
|
43.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Y mae gan sgrin %d ar y dangosydd " %s " drefnydd ffenestri yn barod; ceisiwch yr opsiwn --replace i amnewid y rheolydd ffenestri cyfredol.
|
|
Translated by
Rhys Jones
|
|
Reviewed by
Rhys Jones
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:380
|
|
44.
|
|
|
Could not acquire window manager selection on screen %d display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Wedi methu cael dewisiad rheolydd ffenestri ar sgrin %d dangosydd " %s "
|
|
Translated by
Rhys Jones
|
|
Reviewed by
Rhys Jones
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:407
|
|
45.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mae gan y sgrin %d ar y dangosydd " %s " rheolydd ffenestri eisoes
|
|
Translated by
Rhys Jones
|
|
Reviewed by
Rhys Jones
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:465
|
|
46.
|
|
|
Could not release screen %d on display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Methu rhyddhau sgrin %d ar y dangosydd " %s "
|
|
Translated by
Rhys Jones
|
|
Reviewed by
Rhys Jones
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:678
|
|
47.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
|
Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
* are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
* "disabled" must also stay as it is.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:169
|
|
48.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:177
|
|
49.
|
|
|
Could not create directory ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Methu creu cyfeiriadur ' %s ': %s
|
|
Translated and reviewed by
Bryn Salisbury
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
|
|
50.
|
|
|
Could not open session file ' %s ' for writing: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nid oedd modd agor y ffeil sesiwn ' %s ' ar gyfer ysgrifennu: %s
|
|
Translated and reviewed by
Bryn Salisbury
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:859
|