Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

255264 of 1355 results
255.
The address requesting to be changed has
been subsequently unsubscribed. This request has been
cancelled.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:158
256.
System error, bad content: %(content)s
(no translation yet)
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:178
257.
Bad confirmation string
Μη έγκυρη ακουλουθία επιβεβαίωσης
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:188
258.
Enter confirmation cookie
Εισάγετε το cookie επιβεβαίωσης
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:207
259.
Please enter the confirmation string
(i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box
below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next
confirmation step.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Παρακαλώ εισάγετε την ακολουθία χαρακτήρων επιβεβαίωσης\n
(π.χ. <em>cookie</em>) που λάβατε στο email σας, στο παρακάτω\n
πεδίο. Μετά πατήστε το κουμπί <em>Αποστολή</em> για να συνεχίσετε στο επόμενο\n
βήμα επιβεβαίωσης.
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:220
260.
Confirmation string:
Ακολουθία χαρακτήρων επιβεβαίωσης:
Translated and reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:225
261.
Submit
Υποβολή
Translated and reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:227
262.
Confirm subscription request
Επιβεβαίωση του αιτήματος εγγραφής
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:244
263.
Your confirmation is required in order to complete the
subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your
subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit
<em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've
confirmed your subscription request, you will be shown your account
options page which you can use to further customize your membership
options.

<p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is
confirmed. You can change it by visiting your personal options page.

<p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to
subscribe to this list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Η επιβεβαίωσή σας απαιτείται προκειμένου να ολοκληρωθεί το αίτημα\n
εγγραφής στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου <em>%(listname)s</em>. Οι ρυθμίσεις\n
εγγραφής φαίνονται παρακάτω. Κάντε όσες αλλαγές κρίνετε απαραίτητες και επιλέξτε\n
<em>Εγγραφή</em> για την ολοκλήρωση της διαδικασίας επιβεβαίωσης. Αφού έχετε\n
επιβεβαιώσει το αίτημα εγγραφής, θα δείτε τη σελίδα με τις επιλογές για το\n
λογαριασμό σας. Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε για να κάνετε με\n
περισσότερη λεπτομέρεια τις προσωπικές σας ρυθμίσεις.\n
\n
<p>Σημείωση: ο κωδικός σας θα σας σταλεί με email όταν γίνει η επιβεβαίωση της\n
εγγραφής. Μπορείτε να τον αλλάξετε μέσα από τη σελίδα των προσωπικών σας ρυθμίσεων.\n
\n
<p>Ή επιλέξτε <em>Ακύρωση του Αιτήματος Εγγραφής</em> αν δεν επιθυμείτε πλέον\n
να εγγραφείτε στη λίστα.
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:259
264.
Your confirmation is required in order to continue with
the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.
Your subscription settings are shown below; make any necessary changes
and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation
process. Once you've confirmed your subscription request, the
moderator must approve or reject your membership request. You will
receive notice of their decision.

<p>Note: your password will be emailed to you once your subscription
is confirmed. You can change it by visiting your personal options
page.

<p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to
this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription
request</em>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Χρειάζεται η επιβεβαίωσή σας προκειμένου να ολοκληρωθεί το αίτημα\n
επιβαιώσης προς τη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου <em>%(listname)s</em>.\n
Οι ρυθμίσεις της εγγραφής σας φαίνονται παρακάτω. Κάντε όσες αλλαγές\n
χρειάζεται και πατήστε <em>Εγγραφή στη λίστα ...</em> για να ολοκληρωθεί η διαδικασία\n
επιβεβαίωσης. Αφού επιβεβαιώσετε το αίτημα εγγραφής, ο διαμεσολαβητής\n
πρέπει να εγκρίνει ή να απορρίψει το αίτημα συμμετοχής στη λίστα. Θα λάβετε ειδοποίηση\n
για την απόφασή του.\n
\n
<p>Σημείωση: ο κωδικός σας θα σας σταλεί με email μόλις η εγγραφή σας\n
επιβεβαιωθεί. Μπορείτε να τον αλλάξετε μέσα από τη σελίδα των προσωπικών σας ρυθμίσεων.\n
\n
<p>Ή, αν έχετε αλλάξει γνώμη και δεν θέλετε να εγγραφείτε σε αυτή τη λίστα,\n
μπορείτε να πατήσετε <em>Ακύρωση του Αιτήματος Εγγραφής</em>.
Translated by Sergios
Reviewed by tzem
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:275
255264 of 1355 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aggelos Arnaoutis, Filippos Kolyvas, George Kontis, Sergios, ekfrasi, tzem.