Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
2130 of 1228 results
21.
(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate.
#define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
(Campo de entrada de texto) Inactivo. Pulse <intro> para activar.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Campo de entrada de texto) Inactivo. Presione <enter> para activar.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:59
22.
(Textarea) Inactive. Press <return> to activate.
#define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
(Área de tecto) Inactiva. Pulse <intro> para activar.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Área de tecto) Inactiva. Presione <enter> para activar.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:63
23.
(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor).
#define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
(Área de texto) Inactiva. Pulse <intro> para activar (%s para el editor).
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Área de tecto) Inactiva. Presione <enter> para activar (%s para el editor).
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:67
24.
(Form field) Inactive. Use <return> to edit.
#define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
(Formulario) Inactivo. Use <intro> para editar.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Formulario) Inactivo. Utilice <enter> para editar.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:69
25.
(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache).
#define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
(Formulario) Inactivo. Use <intro> para editar (%s para enviar sin caché).
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Formulario) Inactivo. Utilice <enter> para editar (%s para enviar sin caché).
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:71
26.
(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit.
#define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
(Formulario) Inactivo. Pulse <intro> para editar, pulse dos veces <intro> para enviar.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Formulario) Inactivo. Presione <enter> para editar, presione dos veces <enter> para enviar.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:73
27.
(mailto form field) Inactive. Press <return> to change.
#define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
(Campo mailto) Inactivo. Pulse <intro> para modificarlo.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Campo mailto) Inactivo. Presione <enter> para modificarlo.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:75
28.
(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate.
#define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
(Campo de contraseña) Inactivo. Pulse <intro> para activar.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(Campo de contraseña) Inactivo. Presione <enter> para activar.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:77
29.
UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off.
#define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
Formulario de entrada NO EDITABLE. Utilice las teclas ARRIBA, ABAJO o el tabulador para moverse.
Translated and reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
Formulario de entrada NO EDITABLE. Utilice las teclas ARRIBA, ABAJO o el tabulador para moverse fuera.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:80
30.
(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off.
#define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
(Campo de entrada de archivos) Ingrese el nombre del archivo. Presione las teclas ARRIBA, ABAJO o el tabulador para moverse.
Translated and reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
(Campo de entrada de archivos) Ingrese el nombre del archivo. Presione las teclas ARRIBA, ABAJO o el tabulador para moverse fuera.
Suggested by Paco Molinero
Located in LYMessages.c:82
2130 of 1228 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aaron Farias, Adolfo Jayme Barrientos, Alvaro Andres Rivera, Ant1, Carlos J. Hernández, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), David A Páez, Demuxer, Don Forigua, EkZiTrO, Emerson Posadas, Evan R. Murphy, Fernando Muñoz, Francisco Soster, Iddar Olivares, Javier Carrasco, Julian Alarcon, Luigino Bracci, ORGANIZAENAC2011, Paco Molinero, RIVE, Radamantis, Roberto Villanueva, Rogelio Jacinto, Roman Cisneros, Santos Gomez, YN1V, gnuckx, gustavoreyes, tobeipunk, victor tejada yau.