Browsing Breton translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 84 results
126.
Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)
An American research station in Antarctica, which keeps
the same time as New Zealand. The string is only used in
places where "Antarctica" is already clear from context.
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:2772
211.
Atlantic Time
The time zone used on the east coast of Canada, in
Bermuda, and on many Caribbean islands. In
French-speaking parts of Canada it is called "Heure de
l'Atlantique". The string is only used in places where a
country is already clear from the context.
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372
212.
Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)
This represents the time zone in the far eastern portion
of the Canadian province of Quebec, which is part of the
"Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight
Saving Time with the rest of the zone.
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:23383
222.
Australian Capital Territory
A state/province/territory in Australia
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:6757
401.
Bombay
(no translation yet)
502.
Calcutta
(no translation yet)
573.
Castle Donnington
Translators: this is a city in Midlands in the United
Kingdom

(no translation yet)
Located in ../data/Locations.xml.in.h:1942
587.
Central Indonesia Time
The timezone on the central islands of Indonesia. The
name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah".
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:7320
588.
Central Mongolia
The time zone used in the central part of Mongolia.
FIXME: Is there an official name for this zone?
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:5399
589.
Central Patricia
A city in Ontario in Canada
(no translation yet)
Located in data/Locations.xml:25912
110 of 84 results

This translation is managed by Ubuntu Breton Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Denis, Sebastien Bacher.