|
24.
|
|
|
It is possible to login a user automatically when the computer boots. This is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow other users access to your information.
|
|
|
|
É posíbel que un usuario inicie a súa sesión automaticamente cando se acende o computador. Non se recomenda na maioría dos ordenadores xa que non é seguro e pode permitir que outros accedan á súa información.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
É posíbel que un usuario inicie a súa sesión automaticamente cando se prende o computador. Non se recomenda na maioría dos ordenadores xa que non é seguro e pode permitir que outros accedan á súa información.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:100(para)
|
|
26.
|
|
|
Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your user password to gain administrator privileges.
|
|
|
|
Prema no <guibutton>Modo administrador...</guibutton> e introduza o seu contrasinal de usuario para obter os privilexios de administrador.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema no <guibutton>Modo Administrador...</guibutton> e introduza o seu contrasinal de usuario para obter os privilexios de administrador.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:116(para)
|
|
27.
|
|
|
Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the <guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from the drop down menu and select an appropriate time delay.
|
|
|
|
Escolla o separador <guibutton>Conveniencia</guibutton>. Seleccione <guilabel>Habilitar a Entrada automática</guilabel> e escolla o usuario que quere que entre automaticamente mediante o menú despregábel e seleccione unha demora adecuada.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Escolla a pestana <guibutton>Conveniencia</guibutton>. Seleccione <guilabel>Habilitar a Entrada Automática</guilabel> e escolla o usuario que quere que entre automaticamente mediante o menú despregábel e seleccione unha demora adecuada.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:123(para)
|
|
35.
|
|
|
Save and close all open applications.
|
|
|
|
Garde e peche todos os aplicativos abertos.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Grave e feche todas as aplicacións abertas.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:166(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:182(para)
|
|
39.
|
|
|
Start a Program Manually
|
|
|
|
Iniciar un programa manualmente
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Iniciar un Programa Manualmente
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:201(title)
|
|
45.
|
|
|
Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the <guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on <guibutton>Apply</guibutton> to save your settings.
|
|
|
|
Localice na sección <guilabel>Teclado</guilabel> a subsección chamada <guilabel>Bloqueo numérico no Inicio de KDE</guilabel> e active <guibutton>Acender</guibutton>. Prema sobre <guibutton>Aplicar</guibutton> para gardar a súa configuración.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Localice na sección <guilabel>Teclado</guilabel> a subsección chamada <guilabel>Bloqueo Numérico no Inicio de KDE</guilabel> e active <guibutton>Acender</guibutton>. Prema sobre <guibutton>Aplicar</guibutton> para gardar a súa configuración.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:238(para)
|
|
46.
|
|
|
The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
|
|
|
|
A modificación terá efecto a próxima vez que inicie sesión en KDE. Se quere probala inmediatamente, apague o Bloqueo numérico e reinicie KDE (consulte <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
A modificación terá efecto a próxima vez que inicie sesión en KDE. Se quere probala inmediatamente, apague o Bloqueo Numérico e reinicie KDE (consulte <xref linkend="restartwithoutreboot"/>).
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:247(para)
|
|
48.
|
|
|
<application>Firefox</application> is not installed by default so in order for this to work you will have had to previously installed <application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Adding Applications</ulink> documentation for more information on installing applications.
|
|
|
|
<application>Firefox</application> non ven instalado por omisión, de xeito que, para que isto funcione, terá que ter instalado <application>Firefox</application> previamente. Consulte a documentación acerca de como <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Engadir aplicativos</ulink> para máis información sobre como instalar aplicacións.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<application>Firefox</application> non ven instalado por omisión, de xeito que, para que isto funcione, terá que ter instalado <application>Firefox</application> previamente. Consulte a documentación acerca de como <ulink type="help" url="help:/kubuntu/add-applications/">Engadir Aplicacións</ulink> para máis información sobre como instalar aplicacións.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:257(para)
|
|
53.
|
|
|
<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select <menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoice>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button when complete.
|
|
|
|
<mousebutton>Clique co botón dereito</mousebutton> na lista outra vez e escolla <menuchoice><guimenu>Novo</guimenu><guimenuitem>Cadea</guimenuitem></menuchoice>. Escriba <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> como <guilabel>Nome preferente</guilabel> e <userinput>khelpcenter</userinput> como <guilabel>Valor</guilabel>. Calque no botón <guibutton>Aceptar</guibutton> cando remate.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<mousebutton>Clique co botón dereito</mousebutton> na lista outra vez e escolla <menuchoice><guimenu>Novo</guimenu><guimenuitem>Cadea</guimenuitem></menuchoice>. Escriba <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> como <guilabel>Nome Preferente</guilabel> e <userinput>khelpcenter</userinput> como <guilabel>Valor</guilabel>. Calque no botón <guibutton>De acordo</guibutton> cando remate.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:299(para)
|
|
55.
|
|
|
Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you can customize your menus and add entries for applications that don't automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an entry, refer to the following procedure.
|
|
|
|
Kubuntu ven co <application>Editor de Menú de KDE</application> para que poida personalizar os seus menús e engadir entradas para aplicativos que non aparecen automaticamente unha vez instalados. Para engadir, mudarlle o nome ou modificar unha entrada, consulte o procedemento seguinte.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Kubuntu ven con <application>Editor de Menú de KDE</application> para que poida personalizar os seus menús e engadir entradas para aplicacións que non aparecen automaticamente unha vez instaladas. Para engadir, mudarlle o nome ou modificar unha entrada, consulte o procedemento seguinte.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
config-desktop/C/config-desktop.xml:314(para)
|