|
9.
|
|
|
<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create
right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or
<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:35
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...że możesz użyć klawiszy <tt>^</tt> i <tt>_</tt> do utworzenia
górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> lub
<tt>Ctrl-_</tt>, otrzymasz lewy indeks.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:71
|
|
10.
|
|
|
<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its
name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press
space.
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:44
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...że możesz wstawić wiele z nieobsługiwanych symboli wpisując
ich nazwy? Po prostu wciśnij klawisz odwrotnego ukośnika (\), wpisz
nazwę symbolu i naciśnij spację.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:79
|
|
11.
|
|
|
<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the
corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:53
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...że możesz łatwo wstawiać greckie litery wpisując
odpowiadającą im literę łacińską i wciskając Ctrl-G?
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:87
|
|
12.
|
|
|
<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> element?
By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:61
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu <em>Multiline</em>?
Wstawiając <tt>&</tt> możesz wyrównać te wiersze.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:94
|
|
13.
|
|
|
Formula String
|
|
|
|
Ciąg formuły
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
14.
|
|
|
Parser Error
|
|
|
|
Błąd parsera
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
15.
|
|
|
Aborted parsing at %1:%2
|
|
|
|
Przerwano parsowanie przy %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
16.
|
|
|
'%3' expected at %1:%2
|
|
|
|
'%3' oczekiwany przy %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
17.
|
|
|
Null columns in Matrix at %1:%2
|
|
|
|
Puste kolumny w macierzy przy %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
18.
|
|
|
Null rows in Matrix at %1:%2
|
|
|
|
Puste wiersze w macierzy przy %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|