|
224.
|
|
|
<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>
|
|
|
i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:328
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton9)
|
|
|
|
<qt>Assinale esta opção para converter os marcadores da base de dados do Palm DOC para marcas incorporadas no formato <* NomeMarcador *>. Estas marcas são introduzidas no texto, na posição indicada pelo marcador, e o texto dentro da marca corresponde ao nome do marcador. As marcas incorporadas são fáceis de criar, mover e editar.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
<qt>Assinale esta opção para converter os favoritos da base de dados do Palm DOC para marcas incorporadas no formato <* NomeFavorito *>. Estas marcas são introduzidas no texto, na posição indicada pelo favorito, e o texto dentro da marca corresponde ao nome do favorito. As marcas incorporadas são fáceis de criar, mover e editar.</qt>
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1290
|
|
246.
|
|
|
When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text.
|
|
|
i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
Quando aparecer um <* texto-marcado *> algures no texto, será criado um marcador nessa posição, ficando o texto entre o <* e o *> como o nome desse marcador. O <*...*> será removido do texto.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Quando aparecer um <* texto-marcado *> algures no texto, será feita a marcação de um favorito, ficando o texto entre o <* e o *> como o nome desse favorito. O <*...*> será removido do texto.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1374
|
|
247.
|
|
|
Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search the text for the pattern between the < and >. Whenever "bookmarkname" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will then be removed from the end of the text.
|
|
|
i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
As marcas no formato <nome-marcador>, no fim do texto, serão usadas para procurar no texto pelo padrão indicado entre o < e o >. Sempre que o "nome-marcador" aparecer no texto, será colocado ai um marcador. As sequências finais <...> serão removidas do texto.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
As marcas no formato <nome-favorito>, no fim do texto, serão usadas para procurar no texto pelo padrão indicado entre o < e o >. Sempre que o "nome-favorito" aparecer no texto, será colocado um favorito aí. As sequências finais <...> serão removidas do texto.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1380
|
|
249.
|
|
|
Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have to provide some information about where the bookmarks should be set and their titles. Check at least one of the bookmark types below.
|
|
|
i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
Deseja converter os Marcadores? A maioria dos leitores de documentos suportam os marcadores. Você precisa de indicar alguma informação sobre o local da definição dos marcadores, bem como os seus títulos. Assinale em baixo pelo menos um dos tipos de marcadores.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Deseja converter as marcações de favoritos? A maioria dos leitores de documentos suportam os favoritos. Você precisa de indicar alguma informação sobre o local da definição dos favoritos, bem como os seus títulos. Assinale pelo menos um dos tipos de favoritos em baixo.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1396
|
|
250.
|
|
|
Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a description of the format of the bmk file.
|
|
|
i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
Utilizar as expressões regulares de um ficheiro nometexto.bmk (o nometexto.txt é o ficheiro com o texto) para procurar os marcadores dentro de um texto. Veja a documentação para saber o formato do ficheiro .bmk.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Utilizar as expressões regulares de um ficheiro nometexto.bmk (o nometexto.txt é o ficheiro com o texto) para procurar os favoritos no texto. Veja a documentação para saber o formato do ficheiro .bmk.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1402
|
|
348.
|
|
|
Could not open device: %1 (will retry)
|
|
|
|
Impossível aceder ao dispositivo: %1 (será repetido)
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Não é possível aceder ao dispositivo: %1 (tentar-se-á de novo)
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
lib/kpilotdevicelink.cc:241
|
|
373.
|
|
|
HotSync finished.
|
|
|
|
HotSync terminado.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
O HotSync terminou.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
lib/actions.cc:126 kpilot/logFile.cc:98
|
|
385.
|
|
|
Restore From Backup
|
|
|
|
Restaurar de Cópia de Segurança
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Repor a Cópia de Segurança
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
lib/syncAction.cc:240
|
|
446.
|
|
|
SMTP support and redesign
|
|
|
|
Suporte de SMTP e redefinição
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
Reviewed by
Pedro Morais
|
In upstream: |
|
Suporte de SMTP e remodelação
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
conduits/popmail/setupDialog.cc:80
|
|
448.
|
|
|
No mail was sent.
|
|
|
|
Não foi enviado nenhum email.
|
|
Translated and reviewed by
Almufadado
|
In upstream: |
|
Não foi enviado nenhum e-mail.
|
|
|
Suggested by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
conduits/popmail/popmail-conduit.cc:127
|