Translations by Toussis Manolis

Toussis Manolis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 283 results
~
EMail (3)
2009-12-23
EMail (3)
~
Kyrgyzstan
2009-12-23
Κιργιζστάν
~
Quick search
2009-12-23
Γρήγορη αναζήτηση
~
Mauritius
2009-12-23
Μαυρίτιος
~
Ashmore and Cartier Islands
2009-12-23
Νήσοι Άσμορ και Καρτιέ
~
Skip first row of file
2009-12-23
Παράλειψη πρώτης γραμμής του αρχείου
~
Burundi
2009-12-23
Μπουρουντί
~
Thailand
2009-12-23
Ταΐλάνδη
~
Singapore
2009-12-23
Σινγκαπούρη
~
Bangladesh
2009-12-23
Μπαγκλαντές
~
Latvia
2009-12-23
Λεττονία
~
Organization:
2009-12-23
Οργανισμός:
~
Text codec:
2009-12-23
Κωδικοποίηση κειμένου:
~
EMail (4)
2009-12-23
EMail (4)
~
Solomon Islands
2009-12-23
Νήσοι Σολομώντος
~
EMail (preferred)
2009-12-23
EMail (προτιμώμενο)
~
Cape Verde
2009-12-23
Κάπε Βέρντε
~
Business
2009-12-23
Επαγγελματικά
~
Papua New Guinea
2009-12-23
Παπούα Νέα Γουινέα
~
Belize
2009-12-23
Μπελίσε
~
EMail (2)
2009-12-23
EMail (2)
~
Seychelles
2009-12-23
Σεϋχέλλες
~
Northern Mariana Islands
2009-12-23
Νήσοι Βόρειες Μαριάνες
~
United Arab Emirates
2009-12-23
Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα
~
Cayman Islands
2009-12-23
Νήσοι Κάυμαν
~
Select Address Book
2009-12-23
Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων
~
El Salvador
2009-12-23
Ελ Σαλβαντόρ
~
Armenia
2009-12-23
Αρμένια
~
Guinea-Bissau
2009-12-23
Γουϊνέα - Μπισάου
~
Delete Distributionlist
Delete %1 Distributionlists
2009-01-08
Διαγραφή λίστας διανομής
Διαγραφή %1 λιστών διανομής
~
Miscellaneous
2008-10-08
Διάφορα
~
If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed.
2008-10-08
Αν προσθέτετε συχνά επαφές στην εκτύπωσή σας χειροκίνητα, πριν τις προσθέσετε στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE, θα πρέπει να ορίσετε την τιμή αυτής της επιλογής σε μεγαλύτερη του 0. Καθορίζει πόσα κενά πεδία διευθύνσεων πρέπει να εκτυπωθούν. Αν δεν χωράνε στη σελίδα, μπορεί να εκτυπωθεί μία ακόμη σελίδα με κενά πεδία.
~
Import one contact into your addressbook?
Import %1 contacts into your addressbook?
2008-10-08
Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;
Να γίνει εισαγωγή %1 επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;
~
GMX addressbook file (*.gmxa)
2008-10-08
Αρχείο βιβλίου διευθύνσεων του GMX (*.gmxa)
~
<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /><br />%3</qt>
2008-10-08
<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου.<br /><br />%3</qt>
~
<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> to start importing the personal contacts.<br /><br />Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively.</qt>
2008-10-08
<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το <b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. <br /><br />Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>
~
<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> to start exporting the selected personal contacts.<br /><br />Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively.</qt>
2008-10-08
<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το <b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας επαφών.<br /><br />Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>
~
<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /><br />%3</qt>
2008-10-08
<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου.<br /><br />%3</qt>
~
Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>
2008-10-08
Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό βιβλίο διευθύνσεων <p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή.</p>
~
Search
2008-10-08
Αναζήτηση
19.
New...
2009-07-16
Νέο...
20.
Remove
2008-10-08
Αφαίρεση
30.
General
2009-07-16
Γενικά
32.
Partner's name:
2008-10-08
Όνομα συντρόφου:
33.
Details
2009-02-01
Λεπτομέρειες
42.
Name:
2009-07-16
Όνομα:
57.
Name:
2009-07-16
Όνομα:
68.
A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another name
2009-01-08
Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα
69.
Name Exists
2008-10-08
Υπάρχον όνομα
70.
Email:
2009-07-16
Email: