|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Нова веза
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Прихвати везу
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Одбиј везу
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Позивница
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
Управљај позивница&ма (%1)...
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Позивница ствара једнократну лозинку која дозвољава примаоцу да се повеже са вашом површи. Та лозинка важи само за једну успешну везу и истећи ће после једног сата ако се не искористи.</p><p>Када неко покуша да се повеже са вашим рачунаром, појавиће се дијалог и тражити вам одобрење. Веза неће бити успостављена пре него што је прихватите.</p><p>У овом дијалогу такође можете ограничити другу особу само на преглед површи, без могућности да помера показивач миша или притиска тастере.</p><p>Ако желите да направите трајну лозинку за дељење површи, дозволите непознате везе у подешавању.</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|
|
11.
|
|
|
%1@%2 (shared desktop)
|
|
|
|
%1@%2 (дељена површ)
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:58
|
|
12.
|
|
|
Address already in use
|
|
|
|
Адреса је већ у употреби
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
krfbserver.cpp:207
|
|
13.
|
|
|
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
|
|
Ваш икс сервер не подржава неопходно проширење Икс‑тест, верзије 2.2. Није могуће делити површ.
|
|
Translated by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
main.cpp:54
|
|
14.
|
|
|
Desktop Sharing Error
|
|
|
|
Грешка у дељењу површи
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Reviewed by
Далибор Ђурић
|
|
|
|
Located in
main.cpp:56
|