|
1.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Ligação sem convite recusada de %1
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Ligação sem convite aceite de %1
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Ligação recebida de %1 em espera (à espera de confirmação)
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Falhou a tentativa de autenticação de %1: senha inválida
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Nova Ligação
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Aceitar a Ligação
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Recusar a Ligação
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Convite
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Gerir os Convites (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor
ligar-se ao seu ecrã. Esta é válida para apenas uma única ligação e expira
ao fim de uma hora se não for utilizada. Quando alguém se ligar ao seu
computador, irá aparecer uma janela a pedir-lhe permissão. A ligação não
será estabelecida até você aceitá-la. Nesta janela, você também poderá
restringir a outra pessoa somente a ver o seu ecrã, sem a possibilidade
de mexer o seu cursor do rato ou de carregar nas teclas. Se você
quiser criar uma senha permanente para a Partilha do Ecrã, active as
'Ligações sem Convite' na configuração.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|