Translations by Tamas Szanto

Tamas Szanto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 211 results
136.
Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes
2009-09-10
A lelassulás azt jelenti, hogy nem érkezett adat a partnertől az utolsó 2 percben
137.
How much of the torrent's data the peer has
2009-09-10
Ennyi adat van meg a torrentből a partnernél
138.
Whether or not the peer has DHT enabled
2009-09-10
Támogatja-e a partner a DHT opciót
139.
The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to.
2009-09-10
A partner pontszáma, ez alapján dönti el a KTorrent, hová töltsön fel.
140.
Only peers which have an upload slot will get data from us
2009-09-10
Csak azoknak a partnereknek küld a KTorrent adatot, amelyeknél van szabad feltöltési pont
141.
The number of download and upload requests
2009-09-10
A le- és feltöltési kérések száma
142.
How much data we have downloaded from this peer
2009-09-10
A partnertől letöltött adatmennyiség
143.
How much data we have uploaded to this peer
2009-09-10
A partnerhez feltöltött adatmennyiség
144.
Whether the peer is interested in downloading data from us
2009-09-10
Azt mutatja, akar-e a partner tőlünk letölteni
145.
Whether we are interested in downloading from this peer
2009-09-10
Azt mutatja, akarunk-e letölteni a partnertől
157.
Collapse Folder Tree
2009-09-10
Összecsukás
158.
Expand Folder Tree
2009-09-10
Kibontás
159.
You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?
2009-09-10
A fájl tartalma el fog veszni, biztosan ezt szeretné?
160.
You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?
2009-09-10
A fájlok tartalma el fog veszni, biztosan ezt szeretné?
164.
Select a default torrent folder
2009-09-10
Alapértelmezett torrentmappa megadása
165.
Select a default temporary folder
2009-09-10
Alapértelmezett ideiglenes mappa beállítása
169.
An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file.
2009-09-10
Hiba történt a következő torrent betöltésekor: <b>%1</b>.<br/><b>%2</b><br/>A torrentfájl hibás vagy nem is torrentfájl.
170.
An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file.
2009-09-10
Hiba történt a következő torrent betöltésekor:<br/><b>%1</b>.<br/>A torrentfájl hibás vagy nem is torrentfájl.
174.
Cannot migrate %1 : %2
2009-11-07
Nem sikerült átvinni: %1 - %2
175.
The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you press cancel, we will select your home directory.
2009-11-07
A torrentet (%1) a KTorrent egyik korábbi változatával indították el. A biztonságos működés érdekében a torrentet migrálni kell a KTorrent jelenlegi verziójára. Meg kell adni a migrált torrent új helyét - ha a Mégsem gombra kattint, a torrentfájl a saját mappába kerül.
185.
Queued
2009-11-07
Várakozik
188.
Corrupted torrent!
2009-11-07
A torrent hibás.
196.
Unable to resolve hostname %1
2009-09-10
Nem sikerült feloldani ezt a gépnevet: %1
217.
Redirected without a new location !
2009-09-10
Átirányítási kérés új cím nélkül.
218.
Not in use
2009-09-10
Nem használt
219.
1 peer
%1 peers
2011-01-27
%1 partner
%1 partner
2009-09-10
%1 partner
237.
Cannot create directory %1
2009-09-10
Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: %1.
247.
General
2009-09-10
Általános
248.
Connections
2009-09-10
Kapcsolatok
249.
Tracker
2009-09-10
Követő
250.
Disk Input/Output
2009-09-10
Lemezműveletek
251.
1 day
%1 days
2011-01-27
%1 nap
%1 nap
255.
Downloading Torrent File....
2009-09-10
Torrentfájl letöltése...
256.
Downloading....
2009-09-10
Letöltés...
257.
Analyzing torrent....
2009-09-10
A torrent ellenőrzése...
258.
An error occurred....
2009-09-10
Hiba történt.
259.
Seeding....
2009-09-10
Feltöltés...
260.
Add New Script
2009-09-10
Új szkript felvétele
261.
Edit Script
2009-09-10
Módosítás
262.
Set Script File
2009-09-10
Szkriptfájl beállítása
264.
Processing script....
2009-09-10
Szkript indítása...
267.
Aborted
2010-04-03
Megszakadt
268.
Running....
2009-09-10
Fut...
269.
Semantic Desktop
2009-09-10
Szemantikus asztal
270.
Delete Group
Delete Groups
2009-09-10
Törlés
271.
Rename Group...
Rename Groups...
2011-01-27
Átnevezés...
Átnevezés...
2009-09-10
Átnevezés...
273.
Transfer Settings for %1
2009-09-10
Letöltési jellemzők: %1
292.
Source File
2009-09-10
Forrásfájl