Browsing Slovenian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Slovenian guidelines.
514 of 1010 results
5.
(rejecting jobs)
(zavračanje opravil)
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kmprinter.cpp:144
6.
(accepting jobs)
(sprejemanje opravil)
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kmprinter.cpp:144
7.
All Files
Vse datoteke
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
8.
<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. Note that this will only make your personal default printer as undefined for non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>
<qt>Nastaviti nameravate psevdo tiskalnik kot vaš privzet. Ta nastavitev je posebna za KDE in ne bo delovala zunaj programov za KDE. Za programe izven KDE bo ta privzeti osebni tiskalnik označen kot nedoločen, vendar pa boste verjetno lahko normalno tiskali. Ali zares želite nastaviti <b>%1</b> za osebni privzeti tiskalnik?</qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kmvirtualmanager.cpp:161
9.
Set as Default
Nastavi kot privzeto
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
10.
<qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the selected printer is located. The Location description is created by the administrator of the print system (or may be left empty). </qt>
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt><b>Lokacija tiskalnika:</b> <em>Lokacija</em> opiše lokacijo izbranega tiskalnika. Opis lokacije ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa je prazno). </qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kprintdialog.cpp:97
11.
<qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt><b>Vrsta tiskalnika:</b> <em>Vrsta</em> označuje vrsto tiskalnika. </qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kprintdialog.cpp:102
12.
<qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print queue on the print server (which could be your localhost). The state may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt><b>Stanje tiskalnika</b> <em>Stanje</em> kaže stanje tiskalniške vrste na tiskalniškem strežniku (ki je lahko krajevni gostitelj). Stanje je lahko »Nedejaven«, »Obdelovanje«, »Ustavljen«, »Premor« ali podobno. </qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kprintdialog.cpp:104
13.
<qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected printer. This comment is created by the administrator of the print system (or may be left empty). </qt>
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt><b>Tiskalniški komentar:</b> <em>Komentar</em> opiše izbrani tiskalnik. Ta komentar ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa pusti prazno). </qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kprintdialog.cpp:108
14.
<qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... <ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> <li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to re-load its configuration files. To reload the configuration files, either start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back again once. The print system switch can be made through a selection in the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt><b>Meni z izbiro tiskalnika:</b> <p>Uporabite to polje, da izberete tiskalnik, s katerim želite tiskati. V začetku (če KDE poganjate prvič) boste mogoče našli samo <em>Posebbne tiskalnike KDE</em> (ki shranjujejo opravila na disk [kot datoeke PostScript ali PDF] ali pošiljajo opravila preko e-pošte (kot priloge v PDF)). Če nimate pravega tiskalnika, potem morate ...<ul> <li>... ustvariti krajevni tiskalnik s pomočjo <em>Čarovnika za dodajanje tiskalnikov v KDE</em>. Čarovnik je na voljo za tiskanje v sistemih CUPS in RLPR (kliknite gumb <em>»Lastnosti«</em></li> <li>... ali pa se povezati do obstoječeka tiskalniškega strežnika CUPS. Povežete se lahko s klikom na spodnji gumb <em>»Sistemske možnosti«</em>. Odprlo se bo novo pogovorno okno: kliknite na ikono <em>»Strežnik CUPS«</em> in nato vnesite potrebne informacije za uporabo oddaljenega strežnika.</li> </ul> <p><b>Vedite:</b> Lahko se zgodi, da se uspešno povežete na oddaljeni strežnik CUPS, vendar pa še vedno ne dobite seznama tiskalnikov. Če se to zgodi, prisilite program KDEPrint, da znova naloži svoje nastavitvene datoteke. To storite tako, da znova zaženete kprinter ali pa uporabite stikalo za odklop tiskalniškega sistema stran od CUPS in vnovičen priklop nanj. Stikalo tiskalniškega sistema lahko sprožite preko izbir v spustnem meniju na dnu tega pogovornega okna, ko je polno razširjeno.</p></qt>
Translated and reviewed by Jure Repinc
Located in kprintdialog.cpp:112
514 of 1010 results

This translation is managed by Ubuntu Slovenian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jure Repinc.