|
3.
|
|
|
Stopped
|
|
|
|
Zaustavljen
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
|
|
4.
|
|
|
Unknown
|
Context: |
|
Unknown State
|
|
|
|
Neznano
|
|
Translated by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
|
|
5.
|
|
|
(rejecting jobs)
|
|
|
|
(zavračanje opravil)
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kmprinter.cpp:144
|
|
6.
|
|
|
(accepting jobs)
|
|
|
|
(sprejemanje opravil)
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kmprinter.cpp:144
|
|
7.
|
|
|
All Files
|
|
|
|
Vse datoteke
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
|
|
8.
|
|
|
<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. Note that this will only make your personal default printer as undefined for non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>
|
|
|
|
<qt>Nastaviti nameravate psevdo tiskalnik kot vaš privzet. Ta nastavitev je posebna za KDE in ne bo delovala zunaj programov za KDE. Za programe izven KDE bo ta privzeti osebni tiskalnik označen kot nedoločen, vendar pa boste verjetno lahko normalno tiskali. Ali zares želite nastaviti <b>%1</b> za osebni privzeti tiskalnik?</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kmvirtualmanager.cpp:161
|
|
9.
|
|
|
Set as Default
|
|
|
|
Nastavi kot privzeto
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
|
|
10.
|
|
|
<qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the selected printer is located. The Location description is created by the administrator of the print system (or may be left empty). </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Lokacija tiskalnika:</b> <em>Lokacija</em> opiše lokacijo izbranega tiskalnika. Opis lokacije ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa je prazno). </qt>
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:97
|
|
11.
|
|
|
<qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Vrsta tiskalnika:</b> <em>Vrsta</em> označuje vrsto tiskalnika. </qt>
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:102
|
|
12.
|
|
|
<qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print queue on the print server (which could be your localhost). The state may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Stanje tiskalnika</b> <em>Stanje</em> kaže stanje tiskalniške vrste na tiskalniškem strežniku (ki je lahko krajevni gostitelj). Stanje je lahko »Nedejaven«, »Obdelovanje«, »Ustavljen«, »Premor« ali podobno. </qt>
|
|
Translated and reviewed by
Jure Repinc
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:104
|