Translations by Gaute Hvoslef Kvalnes

Gaute Hvoslef Kvalnes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 966 results
1.
Idle
2006-04-11
Passiv
2.
Processing...
2006-04-11
Handsamar ...
2006-04-11
Handsamar ...
3.
Stopped
2006-04-11
Stoppa
5.
(rejecting jobs)
2006-04-11
(tek ikkje mot jobbar)
6.
(accepting jobs)
2006-04-11
(tek mot jobbar)
7.
All Files
2006-04-11
Alle filer
8.
<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. Note that this will only make your personal default printer as undefined for non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>
2006-04-11
<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne innstillinga vil berre gjelda for KDE og kan ikkje brukast frå ikkje-KDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha <b>%1</b> som personleg standard?</qt>
9.
Set as Default
2006-04-11
Bruk som standard
10.
<qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the selected printer is located. The Location description is created by the administrator of the print system (or may be left empty). </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivarplassering</b> <em>Plasseringa</em> kan skildra kor den valde skrivaren står. Plasserings-skildringa vert laga av systemadministratoren til utskriftssystemet (eller blir ståande uutfyllt). </qt>
11.
<qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivartype</b> <em>Type</em> viser skrivartype. </qt>
12.
<qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print queue on the print server (which could be your localhost). The state may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivartilstand</b> <em>Tilstanden</em> viser statusen på utskriftskøa på skrivartenaren (som kan vera hos deg lokalt). Tilstanden kan vera «Ventar», «Køyrer», «Stoppa», «Pause» eller liknande.</qt>
13.
<qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected printer. This comment is created by the administrator of the print system (or may be left empty). </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivarkommentar</b> <em>Kommentar</em> kan skildra den valde skrivaren. Denne kommentaren er laga av administratoren til utskriftssystemet (eller han kan vera blank). </qt>
14.
<qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... <ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> <li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to re-load its configuration files. To reload the configuration files, either start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back again once. The print system switch can be made through a selection in the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivarvalmeny:</b> <p>Bruk denne kombinasjonsboksen for å velja kva skrivar som skal skriva ut. Om du berre finn <em>KDE spesialskrivarar</em> – som lagrar utskriftsjobbar til disk (som PostScript- eller PDF-filer), eller leverer jobbar via e-post (som PDF-vedlegg) – men manglar ein ekte skrivar, må du ... <ul> <li> ... anten laga ein lokal skrivar med hjelp av <em>KDE-vegvisaren «Legg til skrivar»</em> som er tilgjengeleg for CUPS og RLPR utskriftssystem (trykk knappen til venstre for «Eigenskapar»-knappen), </li> <li> ... eller kan du prøva å kopla til ein ekstern CUPS-skrivartenar ved å trykkja <em>Systemval ...</em> knappen under. Eit nytt vindauge opnar seg: Trykk på <em>CUPS-tenar</em>-ikonet og fyll inn passande informasjon til ekstern tenar. </li></ul> <p><b>Merk:</b> Det kan henda at du ikkje får opp ei skrivarliste sjølv om du har kopla deg til ein CUPS-tenar. Dersom dette hender, må du tvinga KDEPrint til å lasta inn oppsettsfilene på nytt. Då kan du anten starta kprinter på nytt eller byta til eit anna utskriftssystem enn CUPS og tilbake igjen. Du kan byta utskriftssystem med nedtrekkslista nedst i dette dialogvindauget når det er heilt utvida.</p></qt>
2006-04-11
<qt><b>Skrivarvalmeny:</b> <p>Bruk denne kombinasjonsboksen for å velja kva skrivar som skal skriva ut. Om du berre finn <em>KDE spesialskrivarar</em> – som lagrar utskriftsjobbar til disk (som PostScript- eller PDF-filer), eller leverer jobbar via e-post (som PDF-vedlegg) – men manglar ein ekte skrivar, må du ... <ul> <li> ... anten laga ein lokal skrivar med hjelp av <em>KDE-vegvisaren «Legg til skrivar»</em> som er tilgjengeleg for CUPS og RLPR utskriftssystem (trykk knappen til venstre for «Eigenskapar»-knappen), </li> <li> ... eller kan du prøva å kopla til ein ekstern CUPS-skrivartenar ved å trykkja <em>Systemval ...</em> knappen under. Eit nytt vindauge opnar seg: Trykk på <em>CUPS-tenar</em>-ikonet og fyll inn passande informasjon til ekstern tenar. </li></ul> <p><b>Merk:</b> Det kan henda at du ikkje får opp ei skrivarliste sjølv om du har kopla deg til ein CUPS-tenar. Dersom dette hender, må du tvinga KDEPrint til å lasta inn oppsettsfilene på nytt. Då kan du anten starta kprinter på nytt eller byta til eit anna utskriftssystem enn CUPS og tilbake igjen. Du kan byta utskriftssystem med nedtrekkslista nedst i dette dialogvindauget når det er heilt utvida.</p></qt>
15.
<qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all supported print job options. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Eigenskapar for skrivarjobb:</b> <p>Knappen gjev tilgang til alle støtta innstillingar for utskriftsjobbane. </qt>
16.
<qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>
2006-04-11
<qt><b>Liste med utval av skrivarar:</b> <p> Knappen minskar lista over synlege skrivarar til ei kortare, meir passande, førehandsdefinert liste.</p> <p>Dette er nyttig i bedriftsmiljø med mange skrivarar. Standarden er å visa <b>alle</b> skrivarane. </p> <p>Trykk på <em>«Systemval ...</em>»-knappen i botnen av dette vindauget for å laga ei personleg filtrert liste. I det nye vindauget vel du <em>«Filter»</em> (venstrekolonne i <em>KDE utskriftsoppsett</em>-dialogen). </p> <p><b>Åtvaring:</b> Dersom du klikkar på denne knappen utan først å ha laga ei personleg <em>filtrert liste</em>, kjem alle skrivarane til å forsvinna frå visinga. (Trykk på denne knappen igjen for å henta inn att skrivarane.)</p></qt>
2006-04-11
<qt><b>Liste med utval av skrivarar:</b> <p> Knappen minskar lista over synlege skrivarar til ei kortare, meir passande, førehandsdefinert liste.</p> <p>Dette er nyttig i bedriftsmiljø med mange skrivarar. Standarden er å visa <b>alle</b> skrivarane. </p> <p>Trykk på <em>«Systemval ...</em>»-knappen i botnen av dette vindauget for å laga ei personleg filtrert liste. I det nye vindauget vel du <em>«Filter»</em> (venstrekolonne i <em>KDE utskriftsoppsett</em>-dialogen). </p> <p><b>Åtvaring:</b> Dersom du klikkar på denne knappen utan først å ha laga ei personleg <em>filtrert liste</em>, kjem alle skrivarane til å forsvinna frå visinga. (Trykk på denne knappen igjen for å henta inn att skrivarane.)</p></qt>
17.
<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>"CUPS"</em> or <em>"RLPR"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> <p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, and this button is disabled if you use <em>"Generic LPD</em>", <em>"LPRng"</em>, or <em>"Print Through an External Program</em>".) </p> </qt>
2006-04-11
<qt><b>KDE-vegvisar for å leggja til skrivar</b> <p>Denne knappen startar <em>KDE-vegvisaren for å leggja til skrivar</em>.</p> <p>Du kan bruka denne vegvisaren (med <em>CUPS</em> eller <em>RLPR</em>) til å leggja til lokale skrivarar på systemet.</p> <p><b>Merk:</b> Vegvisaren kan <b>ikkje</b> brukast dersom <em>Generell LPD</em>, <em>LPRng</em> eller <em>Skriv ut gjennom eksternt program</em> er valt.</p></qt>
18.
<qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> <pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Ekstern utskriftskommando</b> <p>Du kan skriva inn ein kommando som også vil skriva ut for deg i <em>konsoll</em>-vindauget. <br> <b>Døme:</b> <pre>a2ps -P &lt;skrivarnamn&gt; --medium=A3</pre>. </qt>
19.
<qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides additional printing options.</qt>
2006-04-11
<qt><b>Fleire val for utskriftsjobbar</b> <p>Knappen gjev tilgang til alle støtta innstillingar for utskriftsjobbane. </qt>
20.
<qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate for printing? <li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> for print page previews? <li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>
2006-04-11
<qt><b>Systemval:</b> <p>Knappen startar eit nytt vindauge for justering av ulike innstillingar til utskriftssystemet. Blant dei: <ul> <li> Skal KDE-program ta med alle skrifter i PostScript som vert laga ved utskrift? <li> Skal KDE bruka ein ekstern PostScript-framvisar som <em>gv</em> for førehandsvising? <li> Skal KDE-utskrift bruka ein lokal eller ekstern CUPS-tenar?, </ul> og mykje anna ... </qt>
2006-04-11
<qt><b>Systemval:</b> <p>Knappen startar eit nytt vindauge for justering av ulike innstillingar til utskriftssystemet. Blant dei: <ul> <li> Skal KDE-program ta med alle skrifter i PostScript som vert laga ved utskrift? <li> Skal KDE bruka ein ekstern PostScript-framvisar som <em>gv</em> for førehandsvising? <li> Skal KDE-utskrift bruka ein lokal eller ekstern CUPS-tenar?, </ul> og mykje anna ... </qt>
21.
<qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Hjelp:</b> Knappen fører deg til den komplette <em>hjelpeteksten til KDE-utskrift</em>. </qt>
22.
<qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter dialog. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Avbryt:</b> Knappen avbryt utskriftsjobbar og avsluttar kprinter-vindauget. </qt>
23.
<qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to do this. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Skriv ut:</b> Knappen sender jobben til ein utskriftsprosess. Om du sender ei ikkje-PostScript-fil, må du kanskje avgjera om KDE skal gjera om fila til PostScript, eller om undersystemet for utskrift (som CUPS) skal gjera det. </qt>
24.
<qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> </qt>
2006-04-11
<qt><b>Hald utskriftsdialogen open:</b><p> Viss du kryssar av her, vil utskriftsvindauget bli ståande etter at <em>Utskrift</em>-knappen er trykt.</p> <p> Dette er særs nyttig ved utprøving av ulike innstillingar (som fargetilpassingar for ein blekkskrivar) eller om ein jobb skal sendast fleire skrivarar (den eine etter den andre) for å avslutte raskare. </p> </qt>
25.
<qt><b>Output File Name and Path:</b> The "Output file:" shows you where your file will be saved if you decide to "Print to File" your job, using one of the KDE <em>Special Printers</em> named "Print to File (PostScript)" or "Print to File (PDF)". Choose a name and location that suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Namn og stig til utfil:</b> «Utfil:» viser kor fila vert lagra ved valet «Skriv til fil» ved bruk av ein av KDE sine <em>Spesielle skrivarar</em> med namn som «Skriv til fil (PostScript)» eller «Skriv til fil (PDF)». Vel eit namn og stad som passar ved å bruka knappen og/eller rediger linja til høgre. </qt>
26.
<qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available if you "Print to File") </qt>
2006-04-11
<qt><b>Namn og stig til utfil:</b> Rediger denne linja for å laga ein stig og filnamn som passar. (Berre tilgjengeleg ved «Skriv til fil») </qt>
27.
<qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the "File Open / Browsed Directories" dialog to let you choose a directory and file name where your "Print-to-File" job should be saved. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Bla gjennom mapper:</b> Knappen opnar dialogen «Opna fil» der du kan velja ei mappe og eit filnamn der «Skriv til fil»-jobben skal lagrast.</qt>
28.
<qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the "File Open / Browse Directories" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that <ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various files from different paths and send them as one "multi-file job" to the printing system. </ul> </qt>
2006-04-11
<qt><b>Legg fil til jobb</b> <p>Knappen opner dialogen «Opna fil» der du kan velja ei fil som skal skrivast ut. Merk at <ul> <li> du kan velja ASCII eller Internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF og mange andre grafiske format. <li>du kan velja fleire filer frå ulike stigar og senda dei som ei fleirfils-jobb til utskriftssystemet.</ul></qt>
29.
<qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "poster" or "pamphlet" layout looks like you expected, without wasting paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. <p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print preview is not available here. </qt>
2006-04-11
<qt><b>Førehandsvising</b> Kryss av her viss du vil sjå ei førehandsvising av utskrifta. I ei førehandsvising kan du sjå om ei «plakat-» eller «brosjyre»-utskrift ser ut slik du ønskjer det utan å kasta vekk papir først. Du kan også avbryta jobben viss noko ser gale ut.</qt>
30.
<qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"Defaults to the last printer used in the application"</em> is disabled.) </qt>
2006-04-11
<qt><b>Vel som standardskrivar</b> Knappen gjer den markerte skrivaren til brukaren sin standardskrivar. (For at denne knappen skal synast, må du ta vekk kryss ved valet <em>Systemval ...</em>--><em>Generelt</em>--><em>Ymse</em> <em>«Standard er siste skrivar som blei brukt i applikasjonen»</em>.</qt>
2006-04-11
<qt><b>Vel som standardskrivar</b> Knappen gjer den markerte skrivaren til brukaren sin standardskrivar. (For at denne knappen skal synast, må du ta vekk kryss ved valet <em>Systemval ...</em>--><em>Generelt</em>--><em>Ymse</em> <em>«Standard er siste skrivar som blei brukt i applikasjonen»</em>.</qt>
31.
Printer
2006-04-11
Skrivar
32.
&Name:
2006-04-11
&Namn:
34.
Type:
2006-04-11
Type:
35.
Location:
2006-04-11
Adresse:
36.
Comment:
2006-04-11
Kommentar:
37.
P&roperties
2006-04-11
&Eigenskapar
38.
System Op&tions
2006-04-11
Sys&temval
39.
Set as &Default
2006-04-11
Bruk som stan&dard
40.
Toggle selective view on printer list
2006-04-11
Slå av/på vising av utvalde skrivarar
41.
Add printer...
2006-04-11
Legg til skrivar ...
2006-04-11
Legg til skrivar ...
42.
&Print
2006-04-11
Skriv &ut
43.
Previe&w
2006-04-11
&Førehandsvising
44.
O&utput file:
2006-04-11
&Utfil:
45.
Print co&mmand:
2006-04-11
Utskriftsko&mmando:
46.
Show/hide advanced options
2006-04-11
Vis/gøym avanserte val