|
15.
|
|
|
<qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all supported print job options. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Opgaav-Egenschappen:</b><p>Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:137
|
|
16.
|
|
|
<qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Vörutwahl ut Druckerlist</b><p>Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en vörinstellt Ünnerlist.</p><p>Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg Druckers gifft. Standardwies warrt <b>all</b> Druckers wiest.</p><p>Wenn Du en egen <em>Vörutwahl</em> opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop <em>"Systeemoptschonen"</em>. Binnen den niegen Dialoog klick op <em>"Filter"</em> (Striep links) un draap Dien Utwahl...</p><p><b>Wohrschoen:</b> Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en egen <em>Vörutwahl</em> opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. (Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:141
|
|
17.
|
|
|
<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>"CUPS"</em> or <em>"RLPR"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> <p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, and this button is disabled if you use <em>"Generic LPD</em>", <em>"LPRng"</em>, or <em>"Print Through an External Program</em>".) </p> </qt>
|
|
|
|
<qt><b>KDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers</b><p>Disse Knoop start den <em>KDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers</em>.</p><p>Bruuk den Hölper mit <em>"CUPS"</em> oder <em>"RLPR"</em> för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.</p><p><b>Beacht:</b> Disse Hölper un de Knoop funkscheneert <b>nich</b>, wenn Du <em>"Normaal LPD"</em>, <em>"LPRng"</em> oder <em>"Mit extern Programm drucken"</em> bruukst.</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:154
|
|
18.
|
|
|
<qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> <pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Extern Druckbefehl</b><p>Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken kunnst.</p><b>Bispeel:</b><pre>a2ps -P <Druckernaam> --medium=A3</pre></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:163
|
|
19.
|
|
|
<qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides additional printing options.</qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Anner Opgaven-Optschonen</b><p>Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:168
|
|
20.
|
|
|
<qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate for printing? <li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> for print page previews? <li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Systeemoptschonen:</b><p>Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:<ul><li> Schöölt KDE-Programmen all Schriftoorden in de opstellten PostScript-Dateien inbetten?<li> Schall KDE en extern PostScript-Kieker as <em>"gv"</em> för Siedenvöransichten bruken?<li> Schall KDE en lokalen CUPS-Server oder en op en anner Reekner bruken?</ul>un vele annere...</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:170
|
|
21.
|
|
|
<qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Hülp:</b> Mit dissen Knoop kannst Du dat hele <em>KDEPrint-Handbook</em> ankieken.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:182
|
|
22.
|
|
|
<qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter dialog. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Afbreken:</b> Disse Knoop brickt Dien Druckopgaav af un maakt den kprinter-Dialoog to.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:186
|
|
23.
|
|
|
<qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to do this. </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Drucken:</b> Disse Knoop schickt de Druckopgaav loos. Wenn Du wat anners as PostScript-Dateien schickst, warrst Du villicht fraagt, wat KDE de Dateien na PostScript ümwanneln oder wat CUPS dat doon schall.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:190
|
|
24.
|
|
|
<qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> </qt>
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt><b>Druckdialoog apen laten</b><p>Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den <em>Drucken</em>-Knoop apen.</p><p>Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kprintdialog.cpp:196
|