Translations by Seongho Choo

Seongho Choo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

132 of 32 results
1.
Configure
2009-03-04
구성
2.
&Configure
2009-03-04
구성(&C)
3.
Configuration
2009-03-04
구성
149.
Open Recent
2009-03-25
최근 파일 열기
150.
Open &Recent
2009-03-25
최근 파일 열기(&R)
159.
Show &Menubar
2009-03-25
메뉴 막대 보이기(&M)
160.
Show &Toolbar
2009-03-25
도구 막대 보이기(&T)
161.
Show &Statusbar
2009-03-25
상태 막대 보이기(&S)
2009-03-25
상태 표시 막대 보이기(&S)
162.
Configure &Key Bindings...
2009-03-25
키 바인딩 구성(&K)...
226.
Main Toolbar
2009-03-25
기본 도구 막대
292.
Enable &background spellchecking
2009-03-25
후선 맞춤법 검사 사용(&B)
293.
If checked, the "spell as you type" mode is active and all misspelled words are immediately highlighted.
2009-03-25
만약 체크되었다면, "실시간 맞춤법 검사" 모드를 사용하며 잘못 일력된 단어는 즉시 강조 표시됩니다.
299.
Ignore These Words
2009-03-25
이런 단어들 무시
310.
Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if PublishType is set to WAN.
2009-03-28
'광역' (일반 DNS) ZeroConf를 사용해서 출판할 도메인 이름. /etc/mdnsd.conf에 지정한 도메인과 같아야 합니다. 이 값은 PublishType을 WAN으로 설정했을 때만 사용합니다.
1002.
There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive.
2009-04-07
타르볼(tarball)파일을 다운로드 받는 중에 에러가 발생했습니다. 가능한 이유로는 아카이브 자체가 손상되었거나 아카이브가 잘못된 디렉터리 구조를 가지고 있을 수 있습니다.
1005.
The validation failed for unknown reason.
2009-03-28
알 수 없는 이유로 검증 실패했습니다.
1008.
The signature is valid, but untrusted.
2009-04-07
1010.
The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>.
2009-04-07
1156.
<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "Administrator Mode" button to allow modifications.
2009-04-07
<b>이 섹션을 바꾸는 것은 root권한을 필요로 합니다.</b> <br />"관리자 모드"버튼을 클릭하여 수정권한을 얻으세요.
1157.
This section requires special permissions, probably for system-wide changes; therefore, it is required that you provide the root password to be able to change the module's properties. If you do not provide the password, the module will be disabled.
2009-04-07
시스템 전체적인 설정이 바뀔 수 있기 때문에 이 섹션은 특수한 접근권한을 필요로 합니다. 때문에 이 모듈 설정을 변경하기 위해서는 root패스워드가 필요합니다. 만약 여러분이 root패스워드를 입력하지 못하신다면, 이 모듈은 비활성화 될 것입니다.
1159.
<big>Loading...</big>
2009-04-07
<big>불러오고 있습니다...</big>
1166.
The module %1 is not a valid configuration module.
2009-03-28
2009-03-25
모듈 %1은(는) 올바른 구성 모듈이 아닙니다.
1181.
Continue from the end?
2009-03-25
끝에서 계속 하시겠습니까?
1184.
(This plugin is not configurable)
2009-04-07
(이 플러그인은 구성할 수 없음)
1210.
Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list.
2009-03-28
찾을 유형을 입력하거나, 목록에서 이전 유형을 선택하십시오.
1635.
<p>Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from <a href="https://translations.launchpad.net/">Launchpad</a>.</p>
2009-04-07
<p>쿠분투에는 <a href="https://translations.launchpad.net/">Launchpad</a>로부터 KDE 번역을 할 수 있는 추가 또는 유사 정보들이 들어있습니다.</p>
1817.
Applications menu (.desktop files)
2009-03-28
응용 프로그램 메뉴 (.desktop 파일)
1820.
Where applications store data
2009-03-28
응용 프로그램이 데이타를 저장하는 곳
1833.
Application sounds
2009-03-28
응용 프로그램 소리
1836.
XDG Application menu (.desktop files)
2009-03-28
XDG 응용 프로그램 메뉴 (.desktop 파일)