Translations by Emil Sedgh
Emil Sedgh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played.
|
|
2012-03-13 |
پرونده »%1« ماورای بالاترین سطح برای بازی %2 است و نمیتوان آن را اجرا کرد.
|
|
~ |
Cannot find file '%1' for the %2 game.
|
|
2012-03-13 |
پرونده »%1« را نمیتوان برای بازی %2 یافت.
|
|
~ |
There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game.
|
|
2012-03-13 |
هیچ پرونده »%1 / %2 ؟؟؟.grl« برای بازی %3 وجود ندارد.
|
|
~ |
Cannot find the tutorial game (file-prefix '%1') in the '%2' files.
|
|
2012-03-13 |
نمیتوان بازی آموختار )پیشوند پرونده »%1«( را در پروندههای »%2« پیدا کرد.
|
|
~ |
File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played.
|
|
2012-03-13 |
پرونده »%1« قبل از پایینترین سطح برای بازی %2 است و نمیتوان آن را اجرا کرد.
|
|
~ |
Normal speed
|
|
2008-10-04 |
سرعت معمولی
|
|
~ |
Create a completely new level
|
|
2008-10-04 |
ساختن یک مرحله کاملا جدید
|
|
~ |
Decrease speed
|
|
2008-10-04 |
کاهش سرعت
|
|
~ |
Use the keyboard to control the hero's moves
|
|
2008-10-04 |
از صفحهکلید برای هدایت حرکات قهرمان استفاده کنید
|
|
~ |
Set normal game speed (12 units)
|
|
2008-10-04 |
تعیین سرعت عادی بازی (۱۲ واحد)
|
|
~ |
Create level
|
|
2008-10-04 |
ایجاد سطح
|
|
~ |
Would you like to try this level again?
|
|
2008-10-04 |
میخواهید این سطح را دوباره امتحان کنید؟
|
|
~ |
Keyboard controls hero
|
|
2008-10-04 |
&صفحه کلید، قهرمان را هدایت میکند
|
|
~ |
Select Level
|
|
2008-10-04 |
برگزیدن سطح
|
|
~ |
Beginner speed
|
|
2008-10-04 |
سرعت تازهکار
|
|
~ |
Retry Level?
|
|
2008-10-04 |
سطح حذف شود؟
|
|
~ |
Decrease the game speed by one unit
|
|
2008-10-04 |
کاهش یک واحدی سرعت بازی
|
|
~ |
Set beginners' game speed (6 units)
|
|
2008-10-04 |
تعیین سرعت تازهکار (۶ واحد)
|
|
~ |
Use the mouse to control the hero's moves
|
|
2008-10-04 |
از موشی برای هدایت قهرمان استفاده کنید
|
|
~ |
Increase the game speed by one unit
|
|
2008-10-04 |
افزایش یک واحدی سرع بازی
|
|
~ |
Kill hero
|
|
2008-10-04 |
&کشتن قهرمان
|
|
~ |
Increase speed
|
|
2008-10-04 |
افزایش سرعت
|
|
~ |
K&Goldrunner Rules
|
|
2008-10-04 |
قوانین &فرار با جواهرات
|
|
~ |
Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot escape
|
|
2008-10-04 |
قهرمان را بکشید، در وضعیتی که او خودش را در مخمصهای غیر قابل فرار ببیند
|
|
~ |
Set KGoldrunner rules for this game
|
|
2008-10-04 |
تعیین قوانین فرار با جواهرات در این بازی
|
|
~ |
There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game.
|
|
2008-10-04 |
پوشۀ »%1« برای نگه داشتن سطوح، برای بازی »%2« وجود ندارد.
|
|
~ |
Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see more information about the selected game, including how many levels there are and what rules the enemies follow (see the Settings menu).
You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice.
|
|
2008-10-04 |
برای انتخاب یک بازی روی جعبۀ فهرست فشار دهید. در زیر جعبه فهرست میتوانید اطلاعات بیشتر در مورد بازی برگزیده را ببینید، این که چند سطح وجود دارد و دشمنان از چه قواعدی پیروی میکنند )گزینگان تنظیمات را مشاهده کنید(.
شمارۀ یک سطح را با تحریر آن یا با استفاده از میله لغزش، برگزینید. وقتی بازی یا سطح را تغییر میدهید، ناحیۀ ریزنقش، پیشنمایش انتخابتان را نمایش میدهد.
|
|
~ |
Use Menu
|
|
2008-10-04 |
استفاده از گزینگان
|
|
~ |
Cannot find the tutorial game (file-prefix '%1') in the '%2' files.
|
|
2008-10-04 |
نمیتوان بازی آموختار )پیشوند پروندۀ »%1«( را در پروندههای »%2« پیدا کرد.
|
|
~ |
Mouse controls hero
|
|
2008-10-04 |
&موشی، قهرمان را هدایت میکند
|
|
~ |
Play sound effects
|
|
2008-10-04 |
پخش جلوههای صدا
|
|
~ |
Play sound effects during the game
|
|
2008-10-04 |
پخش جلوههای صدا در طول بازی
|
|
~ |
Champion speed
|
|
2008-10-04 |
سرعت قهرمان
|
|
~ |
Set Traditional rules for this game
|
|
2008-10-04 |
تعیین قوانین سنتی برای این بازی
|
|
~ |
Set champions' game speed (18 units)
|
|
2008-10-04 |
تعیین سرعت بازی قهرمان (۱۸ واخد)
|
|
1. |
Your names
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
امیل صدق
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
emilsedgh@gmail.com
|
|
3. |
&Editor
|
|
2008-10-04 |
&ویرایشگر
|
|
4. |
&Themes
|
|
2008-10-04 |
&سرقت
|
|
5. |
Edit Toolbar
|
|
2008-10-04 |
ویرایش نوار ابزار
|
|
30. |
Pharaoh's Tomb
|
|
2008-10-04 |
مقبره فرعون
|
|
84. |
TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment.
|
|
2008-10-04 |
مترجمان: لطفاً، یادداشتهای موجود در توضیح ترجمه را ببینید.
|
|
85. |
KGoldrunner
|
|
2008-10-04 |
فرار با جواهرات
|
|
86. |
These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search strategy. Enjoy!
|
|
2008-10-04 |
این سطوح توسط مارکو کروگر، نویسنده اصلی برنامه KGoldrunner، و بعضی از دوستان و همکارانش ساخته میشدند. آنها از قواعد KGoldrunner استفاده میکنند. دشمنان سریع میدوند و یک رزمآرایی تحقیقی تهاجمی دارند. لذت ببرید!
|
|
88. |
These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter Wadham and use traditional playing rules.
The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ...
|
|
2008-10-04 |
این ۱۰۰ سطح یک بازی مقدمهای عالی، همچنین فرصتی خوب برای کارشناسان، در افزایش امتیازهای بالا ایجاد میکند. این سطوح، توسط پیتر و ادهام ساخته شدند و از قواعد سنتی بازی استفاده میکنند.
چند سطح آخر بسیار دشوار هستند، اما اگر در جستجوی مبارزه بیشتر هستید، سطح »انتقام از پیتر و« را انتخاب کنید...
|
|
93. |
Ladders? Trust me!
|
|
2008-10-04 |
نردبانها؟ به من اعتماد کنید!
|
|
97. |
Take It Easy!
|
|
2008-10-04 |
آسان بگیرید!
|
|
101. |
The Foundry
|
|
2008-10-04 |
کارخانه ذوب فلز
|