Translations by Далибор Ђурић

Далибор Ђурић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 310 results
56.
Find:
2011-01-10
Nađi:
57.
Enter the text to search for here
2011-01-10
Unesite tekst koji treba potražiti
59.
Find the next match for the current search phrase
2011-01-10
Nađi sledeće poklapanje sa zadatim izrazom
61.
Find the previous match for the current search phrase
2011-01-10
Nađi prethodno poklapanje sa zadatim izrazom
62.
Highlight all
2011-01-10
Istakni sve
63.
Sets whether matching text should be highlighted
2011-01-10
Treba li isticati nađeni tekst
64.
Match case
2011-01-10
Poklopi veličinu slova
65.
Sets whether the search is case sensitive
2011-01-10
Da li pretraga razlikuje veličinu slova
66.
Match regular expression
2011-01-10
Poklopi regularni izraz
67.
Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular expression
2011-01-10
Da li tekst za pretragu shvatiti kao običan ili kao regularni izraz
68.
Search reached bottom, continued from top.
2011-01-10
Pretraga stigla do dna, nastavlja odozgo.
69.
Search reached top, continued from bottom.
2011-01-10
Pretraga stigla do vrha, nastavlja odozdo.
70.
Key Combination
2011-01-10
kombinacija
71.
Output
2011-01-10
izlaz
72.
New &Tab
2011-01-10
Novi &jezičak
73.
New &Window
2011-01-10
Novi &prozor
74.
Remote Connection...
2011-01-10
Udaljeno povezivanje...
75.
&Bookmarks
2011-01-10
&Obeleživači
78.
You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?
2011-01-10
Prozor sadrži nekoliko jezičaka, želite li zaista da ga napustite?
79.
Confirm Close
2011-01-10
Potvrda zatvaranja
80.
Close Current Tab
2011-01-10
Zatvori tekući jezičak
85.
Shell
2011-01-10
Školjka
87.
New Remote Connection
2011-01-10
Novo udaljeno povezivanje
88.
Connect
2011-01-10
Poveži se
89.
Could not find binary:
2011-01-10
Ne mogu da nađem naredbu:
91.
Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings.
2011-01-10
Ne mogu da nađem <command>%1</command>, pokrećem <command>%2</command> umesto toga. Proverite postavke profila.
92.
Could not find an interactive shell to start.
2011-01-10
Ne mogu da nađem interaktivnu školjku za pokretanje.
93.
Could not start program '%1' with arguments '%2'.
2011-01-10
Ne mogu da izvršim naredbu <command>%1</command> sa argumentima <icode>%2</icode>.
94.
Silence in session '%1'
2011-01-10
Tišina u sesiji „%1“
95.
Bell in session '%1'
2011-01-10
Zvono u sesiji „%1“
96.
Activity in session '%1'
2011-01-10
Aktivnost u sesiji „%1“
98.
Program '%1' exited with status %2.
2011-01-10
Program „%1“ završio je stanjem %2.
99.
Program '%1' crashed.
2011-01-10
Program „%1“ se srušio.
100.
ZModem Progress
2011-01-10
Napredak ZModema
101.
&Close Tab
2011-01-10
&Zatvori jezičak
105.
Paste Selection
2011-01-10
Nalepi izbor
106.
&Rename Tab...
2011-01-10
&Preimenuj jezičak...
110.
Monitor for &Activity
2011-01-10
Nadgledaj &aktivnost
111.
Monitor for &Silence
2011-01-10
Nadgledaj &tišinu
119.
Clear Scrollback
2011-01-10
Očisti prepis
122.
Change Profile
2011-01-10
Promeni profil
123.
Rename Tab
2011-01-10
Preimenovanje jezička
125.
A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?
2011-01-10
U sesiji se trenutno izvršava jedan program. Želite li zaista da je zatvorite?
126.
The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?
2011-01-10
U sesiji se trenutno izvršava program „%1“. Želite li zaista da je zatvorite?
127.
Save Output From %1
2011-01-10
Upisivanje izlaza iz %1
128.
%1 is an invalid URL, the output could not be saved.
2011-01-10
%1 nije ispravan URL, izlaz se ne može sačuvati.
129.
A problem occurred when saving the output. %1
2011-01-10
Problem pri upisivanju izlaza. %1
130.
Number
2011-01-10
broj
131.
Title
2011-01-10
naslov
132.
Program Name
2011-01-10
naziv programa