Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
514 of 22 results
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Desabilita a minimização do uso da memória e permite-lhe fazer com que cada atividade de navegação seja independente uma das outras
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para navegação de arquivos estará na memória do seu computador, independentemente de quantas janelas de navegação de arquivos você abrir, reduzindo os recursos necessários para esta tarefa.</p><p>Lembre-se de que isto também significa que, se algo errado acontecer, todas as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente.</p>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror estará na memória do seu computador, independentemente de quantas janelas de navegação de arquivos você abrir, reduzindo os recursos necessários para esta tarefa.</p><p>Lembre-se de que isto também significa que, se algo errado acontecer, todas as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente.</p>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>Se for diferente de zero, esta opção permite manter as instâncias do Konqueror na memória, após o fechamento de todas as suas janelas, acima do número especificado nesta opção.</p><p>Quando for necessária uma nova instância do Konqueror, uma das pré-carregadas será reutilizada, melhorando o tempo de resposta com o uso da memória das instâncias pré-carregadas.</p>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada após inicialização do KDE.</p><p>Isto fará com que a primeira janela do Konqueror abra mais rapidamente, mesmo que inicialização do KDE seja mais longa (mas como é possível trabalhar enquanto estiver carregando, você pode nem notar que leva mais tempo).</p>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>Se habilitado, o KDE tentará ter sempre uma instância pronta e pré-carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em segundo plano, sempre que não existir uma disponível, de modo que as janelas abram rapidamente.</p><p><b>Aviso:</b> Em alguns casos, é possível que esta opção tenha um efeito negativo no desempenho.</p>
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in konqueror.cpp:73
11.
Minimize Memory Usage
i18n: file: konqueror_ui.ui:16
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
Minimizar o uso da memória
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:3
12.
&Never
i18n: file: konqueror_ui.ui:22
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
&Nunca
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in rc.cpp:6
13.
For &file browsing only (recommended)
i18n: file: konqueror_ui.ui:29
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
S&omente para navegação de arquivos (recomendado)
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:9
14.
Alwa&ys (use with care)
i18n: file: konqueror_ui.ui:36
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
&Sempre (use com cuidado)
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in rc.cpp:12
514 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, André Marcelo Alvarenga, Elias, Lisiane Sztoltz Teixeira, Marcus Gama.