|
221.
|
|
|
Change the selected identifier text.
|
|
|
i18n: file: useragentdlg.ui:189
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
|
|
|
|
Змінити вибраний текст ідентифікації.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:548
|
|
222.
|
|
|
Delete the selected identifier text.
|
|
|
i18n: file: useragentdlg.ui:199
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
|
|
|
|
Вилучити вибраний текст ідентифікації.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:554
|
|
223.
|
|
|
Delete all identifiers.
|
|
|
i18n: file: useragentdlg.ui:209
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
|
|
|
|
Витерти всі ідентифікатори.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:560
|
|
224.
|
|
|
<qt>
Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p>
<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.
</qt>
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
Введіть назву сайта або домену, для якого потрібно використовувати фальшиву ідентифікацію.
<p><u>УВАГА:</u> Синтаксис шаблонів, наприклад, \«*,?\» НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість цього введіть зовнішню частину адреси сайта для загального встановлення відповідності. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти KDE отримували фальшиву ідентифікацію навігатора, просто введіть <code>.kde.org</code>. Тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі сайти, адреси яких закінчуються на <code>kde.org</code>.
</qt>
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:627 rc.cpp:636
|
|
225.
|
|
|
&When browsing the following site:
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:22
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
|
|
|
|
При навігації &наступним сайтом:
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:572
|
|
226.
|
|
|
<qt>
Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.
</qt>
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:47
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:65
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
Виберіть ідентифікацію навігатора для домену або сайта, вказаного вище.
</qt>
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:581 rc.cpp:589
|
|
227.
|
|
|
&Use the following identification:
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:50
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
|
|
|
&Використовувати наступну ідентифікацію:
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:586
|
|
228.
|
|
|
<qt>
The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.
</qt>
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:74
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:89
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
Рядок ідентифікації навігатора, який буде відсилатися на віддалений вузол.
</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:594 rc.cpp:602
|
|
229.
|
|
|
Real identification:
|
|
|
i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
|
|
|
|
Справжня ідентифікація:
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:599
|
|
230.
|
|
|
These settings apply to network browsing only.
|
|
|
|
Ці параметри стосуються тільки навігації мережею.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
smbrodlg.cpp:46
|