Browsing Norwegian Bokmal translation

224 of 238 results
224.
<qt>
Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p>
<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.
</qt>
i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Skriv inn steds- eller domenenavn der nettleseren skal oppgi en annen identitet.<p>
<u>MERK:</u> Jokertegn som «*,?» er ikke tillatt. Skriv i stedet adressen på øverste nivå slik at alle underordnede steder blir funnet. For eksempel, hvis du vil at alle KDE-sider skal få en simulert nettleseridentitet, skriv <code>.kde.org</code>. Den falske identiteten blir sendt til alle KDE-sider som ender med <code>.kde.org</code>.
</qt>
Translated by Bjørn Steensrud
Suggestions:
<qt>
Oppgje nettstaden eller domenenamnet der du vil bruka ein falsk identitet.
<p>
<u>MERK:</u> Jokerteikn som for eksempel «*,?» kan IKKJE brukast. I staden kan du skriva toppnivåadressa til ein nettstad for å representera alle nettsider under denne. Du kan for eksempel la alle sider på <code>.kde.org</code> få falsk nettlesaridentifikasjon ved å oppgje <code>.kde.org</code>.</qt>
Norwegian Nynorsk kcmkio in Ubuntu Karmic package "kdebase" by Håvard Korsvoll
Located in rc.cpp:627 rc.cpp:636
224 of 238 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.