Translations by Kevin Scannell
Kevin Scannell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%1: %2
|
|
2009-03-05 |
%1: %2
|
|
~ |
KRunner Locker
|
|
2008-10-04 |
Glasálaí KRunner
|
|
1. |
KDE Screen Locker
|
|
2009-07-17 |
Glasálaí Scáileáin KDE
|
|
2. |
Session Locker for KDE Workspace
|
|
2009-07-17 |
Glasálaí Seisiúin don Spás Oibre KDE
|
|
3. |
Force session locking
|
|
2009-03-05 |
Fórsáil an seisiún a chur faoi ghlas
|
|
4. |
Only start screen saver
|
|
2008-10-04 |
Ná tosaigh ach an spárálaí scáileáin
|
|
5. |
Only use the blank screen saver
|
|
2008-10-04 |
Ná húsáid ach an spárálaí scáileáin glan
|
|
6. |
start with plasma unlocked for configuring
|
|
2009-03-05 |
ní bheidh glas ar chumrú plasma ag am tosaithe
|
|
7. |
<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>
|
|
2008-10-04 |
<qt><nobr><b>Logáil Amach Uathoibríoch</b></nobr></qt>
|
|
8. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2009-03-05 |
<qt>Sa chaoi nach mbeidh tú logáilte amach, atosaigh an seisiún seo tríd an luch a bhogadh nó eochair a bhrú.</qt>
|
|
9. |
Time Remaining:
|
|
2008-10-04 |
Aga fanta:
|
|
10. |
<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>
<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>
|
|
2008-10-04 |
<qt><nobr>Logálfar thú amach go huathoibríoch i 1 soicind</nobr></qt>
<qt><nobr>Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 shoicind</nobr></qt>
<qt><nobr>Logálfar thú amach go huathoibríoch i %1 shoicind</nobr></qt>
|
|
11. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2009-03-05 |
Ní chuirfear an seisiún faoi ghlas, toisc nach mbeidh tú in ann an glas a bhaint de:
|
|
12. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2008-10-04 |
Ní féidir <i>kcheckpass</i> a thosú.
|
|
13. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root.
|
|
2009-03-05 |
Níl <i>kcheckpass</i> ag obair. B'fhéidir nach 'setuid root' é.
|
|
14. |
No appropriate greeter plugin configured.
|
|
2009-03-05 |
Níl aon bhreiseán oiriúnach beannachta cumraithe.
|
|
15. |
<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />
|
|
2008-10-04 |
<nobr><b>Tá an seisiún faoi ghlas</b></nobr><br />
|
|
16. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />
|
|
2008-10-04 |
<nobr><b>Chuir %1 an seisiún seo faoi ghlas</b></nobr><br />
|
|
17. |
Unl&ock
|
|
2008-10-04 |
&Díghlasáil
|
|
18. |
Sw&itch User...
|
|
2008-10-04 |
Ai&strigh an tÚsáideoir...
|
|
19. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2008-10-04 |
<b>Theip ar dhíghlasáil</b>
|
|
20. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2008-10-04 |
<b>Rabhadh: Caps Lock ann</b>
|
|
21. |
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kscreenlocker (pid %1) manually.
|
|
2009-07-17 |
Ní féidir an glas a bhaint den seisiún toisc nach bhfuil an córas fíordheimhnithe ag obair mar is ceart;
caithfidh tú kscreenlocker (pid %1) a mharú de láimh.
|
|
22. |
&Start New Session
|
|
2008-10-04 |
Tosaigh &Seisiún Nua
|
|
23. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.
The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2009-03-05 |
Roghnaigh tú seisiún deisce eile a oscailt in ionad an seisiún reatha a atosú.
Cuirfear an seisiún reatha i bhfolach agus taispeánfar scáileán nua logála isteach.
Ceanglaítear F-eochair le gach seisiún; de ghnáth, ceanglaítear F%1 leis an chéad seisiún, F%2 leis an dara seisiún, srl. Is féidir an seisiún reatha a athrú trí Ctrl, Alt agus an F-eochair cuí a bhrú ag an am céanna. Chomh maith leis seo, tá gníomhartha i roghchláir an Phainéil agus Deasc KDE a cheadaíonn duit an seisiún a athrú.
|
|
24. |
&Do not ask again
|
|
2008-10-04 |
&Ná fiafraigh díom arís
|
|
25. |
Session
|
|
2008-10-04 |
Seisiún
|
|
26. |
Location
|
|
2008-10-04 |
Suíomh
|
|
27. |
&Activate
|
|
2008-10-04 |
&Gníomhachtaigh
|
|
28. |
Start &New Session
|
|
2008-10-04 |
Tosaig&h Seisiún Nua
|
|
29. |
Run Command
|
|
2008-10-04 |
Rith Ordú
|
|
30. |
items
|
|
2009-03-05 |
míreanna
|
|
31. |
Type to search.
|
|
2009-03-05 |
Cineál le cuardach.
|
|
32. |
%1 %2
|
|
2009-03-05 |
%1 %2
|
|
33. |
Loading...
|
|
2009-03-05 |
Á Luchtú...
|
|
34. |
No results found.
|
|
2009-03-05 |
Níor aimsíodh aon rud.
|
|
35. |
Settings
|
|
2008-10-04 |
Socruithe
|
|
36. |
Actions
|
|
2009-03-05 |
Gníomhartha
|
|
37. |
actions
|
|
2009-03-05 |
gníomhartha
|
|
38. |
Show System Activity
|
|
2008-10-04 |
Taispeáin Gníomhaíocht an Chórais
|
|
39. |
Help
|
|
2009-07-17 |
Cabhair
|
|
40. |
Information on using this application
|
|
2009-07-17 |
Eolas faoi úsáid an fheidhmchláir seo
|
|
41. |
(From %1, %2)
|
|
2009-07-17 |
(Ó %1, %2)
|
|
42. |
KDE run command interface
|
|
2008-10-04 |
Comhéadan orduithe KDE
|
|
43. |
Run Command Interface
|
|
2008-10-04 |
Comhéadan Orduithe
|
|
44. |
(c) 2006, Aaron Seigo
|
|
2008-10-04 |
© 2006, Aaron Seigo
|
|
45. |
Aaron J. Seigo
|
|
2008-10-04 |
Aaron J. Seigo
|
|
46. |
Author and maintainer
|
|
2008-10-04 |
Údar agus cothaitheoir
|
|
47. |
Plugins
|
|
2009-03-05 |
Breiseáin
|
|
48. |
Command oriented
|
|
2009-03-05 |
Dírithe ar orduithe
|