|
11.
|
|
|
&Restart computer
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
|
|
|
&Перезавантажити комп'ютер
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:27
|
|
12.
|
|
|
<ul>
<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit and restore them when they next start up</li>
<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at any time via "Save Session" in the K-Menu. This means the currently started applications will reappear when they next start up.</li>
<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with an empty desktop on next start.</li>
</ul>
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<ul>
<li><b>Відновлювати попередній сеанс:</b> Зберігає всі працюючі програми при виході та відновлює їх при наступному запуску</li>
<li><b>Відновлювати збережений вручну сеанс:</b> Дозволяє зберігати сеанси в будь-який момент за допомогою пункту «Зберегти сеанс» K-меню. Це означає, що програми, що зараз працюють, з'являться знову при наступному запуску.</li>
<li><b>Запускати з порожнім сеансом:</b> Не зберігати нічого. Запускається порожня стільниця.</li>
</ul>
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|
|
13.
|
|
|
On Login
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
|
|
При вході
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:37
|
|
14.
|
|
|
Restore &previous session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
|
|
|
Відновлювати &попередній сеанс
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:40
|
|
15.
|
|
|
Restore &manually saved session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
|
|
|
Відновлювати збережений &вручну сеанс
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:43
|
|
16.
|
|
|
Start with an empty &session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
|
|
|
Запускати з &порожнім сеансом
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:46
|
|
17.
|
|
|
Applications to be e&xcluded from sessions:
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
Програми, що мають бути ви&лучені з сеансів:
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:49
|
|
18.
|
|
|
Here you can enter a colon or comma separated list of applications that should not be saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'.
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
|
|
|
Тут ви можете ввести розділений двокрапками або комами список програм, які не слід зберігати у сеансах, тобто ці програми не будуть запускатися при відновленні сеансу. Наприклад, «xterm:xconsole» або «xterm,konsole».
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:52
|