|
11.
|
|
|
Load
|
|
|
|
Učitaj
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:337
|
|
12.
|
|
|
This file (%1) does not exist. You can only select local files.
|
|
|
|
Fajl <filename>%1</filename> ne postoji. Možete birati samo lokalne fajlove.
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:350
|
|
13.
|
|
|
Message: %1 ![](/@@/translation-newline)
Error: %2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Poruka: %1 ![](/@@/translation-newline)
Greška: %2
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401
|
|
14.
|
|
|
Failed to contact the KDE global shortcuts daemon
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nema kontakta sa KDE‑ovim demonom za globalne prečice
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406
|
|
15.
|
|
|
Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not active will be removed from the list. ![](/@@/translation-newline)
All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when they are next started.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Komponenta „%1“ trenutno je aktivna. Samo trenutno neaktivne globalne prečice biće uklonjene sa spiska.</p><p>Sve globalne prečice ponovo će biti registrovane s podrazumijevanim vrijednostima pri narednom pokretanju.</p>
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:514
|
|
16.
|
|
|
Remove component
|
|
|
|
Ukloni komponentu
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526
|
|
17.
|
|
|
Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? The component and shortcuts will reregister themselves with their default settings when they are next started.
|
|
|
|
<p>Želite li zaista da uklonite registrovane prečice za komponentu „%1“? Komponenta i prečice ponovo će se registrovati s podrazumijevanim vrijednostima pri narednom pokretanju.</p>
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
rewrite-msgid: /default settings/default values/
|
|
Located in
kglobalshortcutseditor.cpp:522
|
|
18.
|
|
|
Select the Components to Export
|
|
|
i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
|
|
Izbor komponenata za izvoz
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
|
>> @title
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
19.
|
|
|
Components
|
|
|
i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
|
|
Komponente
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
20.
|
|
|
KDE component:
|
|
|
i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
Komponenta KDE‑a:
|
|
Translated by
Dalibor Djuric
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|