Browsing Chinese (Hong Kong) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Hong Kong) guidelines.
1120 of 59 results
11.
D-Bus Interface
D-Bus 介面
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in main.cpp:43
12.
<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
<qt>KDE 被要求開啟錢包「<b>%1</b>」。請在下面輸入這個錢包的密碼。</qt>
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:444
13.
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>
<qt>應用程式「<b>%1</b>」要求開啟錢包「<b>%2</b>」。請在下面輸入這個錢包的密碼。</qt>
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:446
14.
&Open
開啟(&O)
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:450
15.
Ignore
Context:
Text of a button to ignore the open-wallet notification
忽略
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:460
16.
<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1).
<b>KDE</b> 要求開啟錢包(%1)。
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:462
17.
Switch there
Context:
Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a password
在那裡切換
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:465
18.
<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2).
<b>%1</b> 已要求開啟錢包(%2)。
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:467
19.
Switch to %1
Context:
Text of a button for switching to the application requesting a password
切換到 %1
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:470
20.
<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %2: %3)</qt>
<qt>在開啟錢包「<b>%1</b>」時發生錯誤。請再試一次。<br>(錯誤代碼 %2: %3)</qt>
Translated and reviewed by Roy Chan
Located in kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:524
1120 of 59 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Hong Kong) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Roy Chan.