|
21.
|
|
|
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.
|
|
|
|
KDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни податоци на сигурен начин. Ве молиме внесете лозинка која ќе се користи со овој паричник или кликнете на Откажи за да го откажете барањето на апликацијата.
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:503
|
|
22.
|
|
|
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
|
|
<qt>Апликацијата „<b>%1</b>“ побара да се отвори паричникот од KDE. Ова се користи за да се чуваат чувствителни податоци на безбеден начин. Внесете лозинка што ќе се користи со овој паричник или кликнете на „Откажи“ за да го забраните барањето на апликацијата.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:505
|
|
23.
|
|
|
<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
|
|
<qt>KDE побара да создаде нов паричник именуван „<b>%1</b>“. Изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните барањето на апликацијата.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:509
|
|
24.
|
|
|
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>
|
|
|
|
<qt>Апликацијата „<b>%1</b>“ побара да создаде нов паричник именуван „<b>%2</b>“. Изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните барањето на апликацијата.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:511
|
|
25.
|
|
|
C&reate
|
|
|
|
&Создај
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:516
|
|
26.
|
|
|
<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
|
|
<qt>KDE побара пристап до отворениот паричник „<b>%1</b>“.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:609
|
|
27.
|
|
|
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%2</b>'.</qt>
|
|
|
|
<qt>Апликацијата „<b>%1</b>“ побара пристап до отворениот паричник „<b>%2</b>“.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:611
|
|
28.
|
|
|
Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password.
|
|
|
|
Не можам да го отворам паричникот. Паричникот мора да биде отворен за да се смени лозинката.
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:698
|
|
29.
|
|
|
<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>
|
|
|
|
<qt>Изберете нова лозинка за паричникот „<b>%1</b>“.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:709
|
|
30.
|
|
|
Error re-encrypting the wallet. Password was not changed.
|
|
|
|
Грешка при повторното криптирање на паричникот. Лозинката не беше сменета.
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kwalletd.cpp:719
|