|
15.
|
|
|
Use realtime scheduling
|
|
|
|
Użyj szeregowania w czasie rzeczywistym
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:109
|
|
16.
|
|
|
Do not display ignore button
|
|
|
|
Nie wyświetlaj przycisku ignoruj
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:110
|
|
17.
|
|
|
Specify icon to use in the password dialog
|
|
|
|
Ikona do wykorzystania w oknie hasła
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:111
|
|
18.
|
|
|
Do not show the command to be run in the dialog
|
|
|
|
Nie pokazuj polecenia uruchamianego w oknie
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:112
|
|
19.
|
|
|
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
Context: |
|
Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
|
|
|
|
Ustawia okno jako tymczasowe dla programu określonego przez winid
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:116
|
|
20.
|
|
|
Command '%1' not found.
|
|
|
|
Polecenie '%1' nie zostało znalezione.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:140
|
|
21.
|
|
|
Illegal priority: %1
|
|
|
|
Błędny priorytet: %1
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:225
|
|
22.
|
|
|
No command specified.
|
|
|
|
Brak polecenia.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:250
|
|
23.
|
|
|
Su returned with an error.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'su' zwróciło błąd.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:361
|
|
24.
|
|
|
Command:
|
|
|
|
Polecenie:
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:384
|