|
19.
|
|
|
Makes the dialog transient for an X app specified by winid
|
Context: |
|
Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
|
|
|
|
Rend temporaire la boîte de dialogue pour l'application X désignée par winid
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:116
|
|
20.
|
|
|
Command '%1' not found.
|
|
|
|
Commande «[nbsp] %1[nbsp] » introuvable.
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:140
|
|
21.
|
|
|
Illegal priority: %1
|
|
|
|
Priorité interdite[nbsp] : %1
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:225
|
|
22.
|
|
|
No command specified.
|
|
|
|
Aucune commande spécifiée.
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:250
|
|
23.
|
|
|
Su returned with an error.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La commande « [nbsp] su [nbsp] » a renvoyé une erreur.
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:361
|
|
24.
|
|
|
Command:
|
|
|
|
Commande[nbsp] :
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:384
|
|
25.
|
|
|
realtime:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Temps réel[nbsp] :
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:392
|
|
26.
|
|
|
Priority:
|
|
|
|
Priorité[nbsp] :
|
|
Translated by
Sébastien Renard
|
|
|
|
Located in
kdesu.cpp:395
|
|
27.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
28.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
Located in
rc.cpp:2
|